Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

promptně Tschechisch

Sätze promptně Beispielsätze

Wie benutze ich promptně in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Promptně v obou případech.
Beide Vorfälle kamen plötzlich.
Jídlo se u servírovalo promptně. Nápoje u vždy tekly proudem A její anekdoty byly vždy zábavné.
Das Essen wurde immer pünktlich serviert, der Alkohol floss immer reichlich und ihre Geschichten waren immer unterhaltsam.
To lze promptně zařídit.
Ich bin sicher, das kann bald arrangiert werden.
V takovýchto chvílích musíš zareagovat promptně.
Nach so einer Bemerkung muss man gleich zustimmen.
Budeš se ženit, jak nám dnes ráno tak promptně připomněl pošťák.
Du wirst heiraten, wie die Post uns heute Morgen daran erinnert hat.
Táhni hezky do pekel a promptně, prosím. A nechť tam sám Asmodeus saje. z tvého zkaženého prsu.
Fahre sie zur Hölle, und zwar geschwind, wenn ich bitten darf, auf dass Asmodäus selbst an ihrer verseuchten Zitze sauge.
Však jsem ti to promptně vrátil.
Und ich habe zurückgeschlagen, vergiss den Teil nicht. - Kein Blut.
To by ji promptně zavřelo kušnu.
Ich bin mir ziemlich sicher das würde sie augenblicklich ruhig stellen.
Čehož bys měl využít a promptně mu vykouřit.
Was für dich der perfekte Zeitpunkt ist, ihn dir zu schnappen und einen Blowjob zu geben. Du solltest mir danken.
Budeme je u nás prodávat, abychom přitáhly pozornost, a dojdou, promptně přejdeme k dortíkům.
Wir verkaufen sie aus unserem Fenster, um Aufmerksamkeit zu erlangen, und dann, wenn sie ausverkauft sind, wechseln wir einfach zu den Cupcakes.
A to promptně.
So schnell es geht.

Nachrichten und Publizistik

Na základě telefonátu občana se na místo činu promptně dostavil policista.
Nach telefonischer Alarmierung traf ein Polizist diensteifrig am Tatort ein.
DR-CAFTA sice formálně podporuje mezinárodní standardy zakotvené v klíčových pracovních právech Mezinárodní organizace práce, ale zároveň je promptně hází přes palubu.
Das DR-CAFTA legt Lippenbekenntnisse zu internationalen Arbeitsstandards ab, wie sie in den Kernarbeitsnormen der Internationalen Arbeitsorganisation verankert sind, wirft sie aber anschließend prompt über Bord.
Z této částky je promptně vyčlenitelná pouze asi polovina.
Von dieser Summe kann nur zirka die Hälfte ohne Weiteres aufgebracht werden.
Instituce federální soustavy navíc nedovolují rozhodovat ani promptně, ani jasně.
Zudem lassen es die Institutionen des föderalen Systems nicht zu, dass Entscheidungen schnell oder eindeutig getroffen werden.
Finanční krize v letech 2007-2009 věstila podobný výsledek, avšak světové vlády a centrální banky tentokrát zasáhly promptně a koordinovaně a zajistily dostatečně vysoký stimul.
Die Finanzkrise von 2007-2009 deutete ein ähnliches Ergebnis an, doch diesmal intervenierten Regierungen und Zentralbanken weltweit zeitnah, in koordinierter Weise und mit einem angemessen hohen Volumen an Konjunkturimpulsen.
Také vlády promptně přispěly svou troškou do mlýna.
Die Regierungen zogen unverzüglich nach.
V 50. letech se totiž ministři zahraničí šesti zakládajících zemí promptně obrátili na svého belgického kolegu Paula-Henriho Spaaka, aby přišel s novými návrhy.
Damals in den 1950er Jahren wandten sich die Außenminister der Gründungsnationen umgehend an ihren belgischen Kollegen Paul-Henri Spaak, damit dieser neue Vorschläge mache.
Psychologové promptně poukazují na skutečnost, že kdykoliv lidé prožívají silné emoce, poznávací procesy - myšlenky, vzpomínky, očekávání, víra a interpretace dané situace - pomáhají daný prožitek utvářet.
Psychologen sind rasch mit dem Hinweis bei der Hand, dass Kognitionen Gedanken, Erinnerungen, Erwartungen, Überzeugungen und Interpretation der Situation immer dazu beitragen, das Erlebnis starker Emotionen beim Menschen zu prägen.

Suchen Sie vielleicht...?