Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB poměřit IMPERFEKTIVES VERB poměřovat

poměřovat Tschechisch

Konjugation poměřovat Konjugation

Wie konjugiert man poměřovat in Tschechisch?

poměřovat · Verb

Sätze poměřovat Beispielsätze

Wie benutze ich poměřovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Chcete pociťovat a poměřovat svou sílu a schopnosti.
Sie wollten Ihre Kraft spüren und messen.
Ale přece nemůžete to, že dáte najíst hladovému dítěti poměřovat zdravím rozumem?
Aber einem sterbenden Baby Essen zu geben, ist sicherlich keine Frage der Logik.
A podle čeho se bude poměřovat? Gótové v minulosti napadali naše vesnice.
Die Daker haben in der Vergangenheit unsere Dörfer geplündert, unsere Frauen vergewaltigt und unsere Kinder ermordet.
A podle čeho se bude poměřovat?
Und wie sollen wir das messen?
Nikdy jsem si nemyslela, že se budu poměřovat se vším, čím byla po celý jeho život.
Ich dachte nicht, dass ich ihr jemals das Wasser reichen könnte.
Ale na svatbě mi dala tento náhrdelník a řekla, že věc, s kterou se nemůže poměřovat bylo Jonathanovo štěstí od doby kdy potkal.
Aber am Tag unserer Hochzeit gab sie mir diese Halskette und sagte, sie könne Jonathans Glück kaum fassen, seit er mich kennengelernt hatte.
No tak, pánové, nepřišli jsme si sem poměřovat ptáky.
Schluss jetzt, Leute, wir sind nicht hierhergekommen, um zu sehen, wer den Größten hat.
si nechci poměřovat pinďoury.
Ich mach sicher nicht mit bei eurem kindischen Schwanzvergleich.
Nechceme se poměřovat v naší malosti.
Wir wollen unsere Engstirnigkeit nicht ausloten.
Nepřestaneme si poměřovat ega a nezačneme mluvit jako dospělí?
Können wir das Ego beiseite schieben und über das Geschäft reden, wie Erwachsene das tun?
Tak co kdybyste si přestali poměřovat ptáky?
Wie wäre es, wenn wir alle unsere Schwänze wegstecken?
Ale nebudeme se prát nebo si poměřovat pušky.
Es wird also keine Handgreiflichkeiten oder Schießereien zwischen uns geben.
Jestli se teď chceš poměřovat.
Wenn das jetzt eine Ego-Nummer wird.
Přestaňte si poměřovat péra.
Packt eure Schwänze weg.

Nachrichten und Publizistik

Projekt přináší zdravý základ, díky němuž lze poměřovat a porovnávat různá využití vzácných prostředků.
Dieses Projekt bietet eine solide Grundlage, um verschiedene Verwendungsmöglichkeiten beschränkter Mittel zu messen und zu vergleichen.
Ne všechny nevyváženosti jsou si ale navzájem rovny, takže je důležité poměřovat důsledky platebních bilancí jednotlivých zemí na globální ekonomickou stabilitu a prosperitu.
Doch nicht alle Ungleichgewichte entstehen auf die gleiche Weise, deshalb ist es wichtig abzuwägen, welche Auswirkungen die Außenbilanzen einzelner Länder auf die globale wirtschaftliche Stabilität und den weltweiten Wohlstand haben.
Investory zajímá finanční návratnost, takže není problém poměřovat konkrétní hodnoty - nakonec jde vždy jen o peníze.
Anleger sind an Finanzerträgen interessiert, daher gibt es kein Problem mit der Messung verschiedener Werte - am Ende läuft alles auf das Geld hinaus.
To ovšem znamená, že hodnotu vysokých škol nelze poměřovat jen okamžitým prospěchem, který přinášejí svým dnešním klientům.
Aber das bedeutet auch, dass der Wert einer Universität nicht nur an dem kurzfristigen Nutzen gemessen wird, den sie direkten Kunden bringen.
Každé riziko je ale třeba poměřovat se závažnými hrozbami, jimž čelíme.
Aber jedes Risiko muss gegen andere schwerwiegende Bedrohungen abgewogen werden, denen wir uns gegenüber sehen.
Formy sociální ochrany by měly být rámcově zakotveny v zákonech schválených demokraticky zvolenými zákonodárci, kteří jsou plně způsobilí poměřovat jejich náklady a přínos pro své voliče.
Soziale Schutzbestimmungen sind von demokratisch gewählten Legislativen in Gesetzesform zu gießen. Der Gesetzgeber ist die geeignete Instanz, um die Kosten und Nutzen für die Bürger abzuwägen.
Turecko pochopitelně musí splnit podmínky společné pro všechny kandidátské země a ty je třeba poměřovat spravedlivým a uvážlivým způsobem.
Natürlich muss die Türkei alle Voraussetzungen der Kandidatenländer erfüllen, aber diese sind auf eine faire und vernünftige Weise zu beurteilen.
Nejpodstatnější je, že úspěch EU by se neměl poměřovat jen podle konkrétních součástí legislativy a regulací ani podle prosperity, již hospodářská integrace přinesla.
Vor allem sollte der Erfolg der EU nicht nur anhand bestimmter Gesetze und Vorschriften oder gar an dem Wohlstand, den die wirtschaftliche Integration gebracht hat, gemessen werden.
Úspěch Hamasu se bude v příštích měsících poměřovat především podle jeho reakce právě v těchto záležitostech.
Der Erfolg der Hamas wird in den nächsten Monaten vor allem an der Lösung dieser Probleme gemessen werden.
Pokud bychom měli poměřovat odebírání lidských životů a například snižování majetkové trestné činnosti, pak je argument ve prospěch mírnějších trestů mnohem silnější.
Wenn im Gegenzug für Hinrichtungen beispielsweise eine Senkung der Diebstahlsfälle erreicht werden soll, spricht weit mehr für eine mildere Form der Bestrafung.
Dnes není ani zdaleka jasné jak poměřovat mocenskou rovnováhu, natož jak pro tento nový svět konstruovat úspěšné strategie přežití.
Heutzutage ist keineswegs klar, wie sich Machtverhältnisse messen lassen und noch viel weniger, wie sich erfolgreiche Überlebensstrategien für diese neue Welt entwickeln lassen.
Hlavní myšlenkou je donutit vlády, aby měly na této hře také svůj zájem - aby musely poměřovat riziko nečinnosti v otázce uhlíkové daně s rizikem insolvence nebo inflace.
Die hinter diesem Vorschlag stehende Idee ist, die Regierungen zu einer echten Risikoübernahme zu zwingen, indem das Risiko der Untätigkeit bei der Kohlenstoffsteuer mit dem Risiko der Insolvenz oder Inflation ins Gleichgewicht gebracht wird.

Suchen Sie vielleicht...?