Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

předání Tschechisch

Übersetzungen předání Übersetzung

Wie übersetze ich předání aus Tschechisch?

předání Tschechisch » Deutsch

Übergabe Überreichung Übermittlung

Synonyme předání Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu předání?

předání Tschechisch » Tschechisch

vyzrazení předávka prozrazení odevzdání

Deklination předání Deklination

Wie dekliniert man předání in Tschechisch?

předání · Substantiv

+
++

Sätze předání Beispielsätze

Wie benutze ich předání in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Místo vyzvednutí a místo předání.
Wo Sie es abgeholt und wo Sie es abgeliefert haben.
Musí podepsat její předání do péče.
Er muss das für sie unterschreiben.
Předání léků nastat teprve za pět dnů.
Und die Übergabe findet erst in fünf statt.
První splátka po předání zboží nezabere moc času.
Von dem Augenblick an, wo Sie mir die Ware anvertrauen, bis zur Bezahlung der ersten Rate, kurze Zeit.
Maione řídí a vy mne kryjete během předání.
Und Sie werden versuchen, mich während des Tausches zu decken.
Zaplatím vám polovinu hned a zbytek při předání.
Ich bezahle die Hälfte jetzt und die Hälfte bei Lieferung.
Půl teď, půl při předání.
Die Hälfte jetzt, die Hälfte bei Lieferung.
Půl teď, půl při předání.
Die Hälfte jetzt, den Rest bei Lieferung.
Předání této ceny je nejen vyznamenáním vynikajícího hereckého umění, ale zároveň i oceněním výjimečného přínosu anglickému divadelnictví.
Mit diesem Preis ehren wir nicht nur einen brillanten Schauspieler, sondern auch seinen einmaligen Beitrag zum englischen Theater.
Požádal o převzetí pásek a předání peněz.
Tatsächlich ist er außer Landes. Er bat mich, die Bänder zu entgegen zu nehmen und Ihnen das Geld zu geben.
A teď instrukce k předání peněz..
Jetzt die Anweisungen zur Geldübergabe.
Na předání peněz máte pět minut.
Sie haben fünf Minuten, um das Geld zu überbringen.
Řekni Jeho důstojnosti, že díky za projevení jeho důvěry a za předání toho, co je .
Sag ihm, ich bin dankbar, dass er seiner Verantwortung nachkommt. und mir aushändigt, was mir gehört.
Zaplatíte mi milion dolarů, dobu a místo jejich předání určím sám.
Ich verlange eine Million Dollar und bestimme Ort und Zeit der Übergabe.

Nachrichten und Publizistik

Více než třicet let v podstatě nikdo nezpochybňoval důsledky předání politické moci nejvyšší nabídce.
Über mehr als drei Jahrzehnte hinterfragte niemand wirklich die Folgen einer Entwicklung, im Rahmen derer politische Macht in die Hände der Meistbietenden übertragen wird.
Avšak navzdory slibu všeobecného volebního práva Základní zákon omezuje demokratický vývoj během prvních deseti let po předání Hongkongu Číně.
Trotz seiner Zusage allgemeiner Wahlen jedoch beschränkt das Grundgesetz die demokratische Entwicklung während der ersten zehn Jahre nach der Übergabe Hongkongs an China.
U příležitosti šestého výročí předání, 1. července 2003, do hongkongských ulic v mírovém protestu vyšel téměř milion lidí, aby vyjádřili nesouhlas s návrhem zákona proti podvracení státu, který by narušil svobodu tisku, vyznání a shromažďování.
Am 1. Juli 2003, dem sechsten Jahrestag der Übergabe, gingen in Hongkong nahezu eine Million Menschen in friedlichem Protest gegen ein Antisubversionsgesetz auf die Straße, das die Presse-, Religion- und Koalitionsfreiheit untergraben hätte.
Právě proto se podle mého názoru Amerika tak silně staví proti rychlému předání suverenity Iráčanům.
Das halte ich für den Grund, weshalb Amerika sich so sehr gegen eine schnelle Übertragung der Souveränität auf die Irakern sträubt.
Lhostejnost čínské veřejnosti vůči slavnostnímu předání moci v jejich zemi není nijak překvapivá.
Dass die chinesische Öffentlichkeit dem zeremoniellen Machtwechsel ihres Landes nur wenig Interesse entgegen bringt, überrascht kaum.
Takový systém by byl politickým ekvivalentem předání ostrahy v káznici samotným vězňům.
Das wäre so, als ließe man Häftlinge ihr eigenes Gefängnis bewachen.
A co předání moci nové generaci?
Und was ist mit der Übertragung der Macht an eine neue Generation?
Na druhou stranu není ale jasné ani to, zda současné orgány palestinské samosprávy - zejména bezpečnostní služby, jež k dispozici - umožní mírové předání moci.
Ebenso unklar freilich ist, ob die bestehenden Organe der Palästinenserbehörde - insbesondere die dieser zur Verfügung stehenden Sicherheitsdienste - eine friedliche Machtübergabe zulassen werden.
Nakonec ale jeho největším selháním bylo předání moci vojenským a civilním jestřábům - nesprávně označovaným za konzervativce, neboť jejich vizí bylo radikální přetvoření Evropy.
Doch sein größter Fehler war letzten Endes, dass er die Macht an Falken - Militärs wie Zivilisten - abgegeben hatte, die zu Unrecht als Konservative bezeichnet wurden, denn ihre Vision war eine radikale Neuordnung Europas.
Když studium v roce 1905 absolvovala, univerzita ji nominovala na své nejvyšší vyznamenání, které mělo podobu předání prstenu s vyrytými iniciálami císaře.
Als sie im Jahr 1905 promovierte, wurde sie aufgrund ihrer hervorragenden Leistungen von der Universität für die höchstmögliche Auszeichnung nominiert, bei der in einem feierlichen Promotionsakt ein Ring mit den kaiserlichen Initialen überreicht wird.
Nebezpečí, jež se skrývají v nečinnosti, za těchto okolností dalece převažují nad výdaji za předání Íránu Radě bezpečnosti.
Unter diesen Umständen überwiegen die Risiken, nichts zu tun, die Kosten eines Verweises des Irans an den Sicherheitsrat deutlich.
Předání moci z otce na syna proběhlo pokojně a Ilhamova administrativa následně zařídila dokončení ropovodu Baku-Tbilisi-Ceyhan - k nelibosti Ruska a Arménie.
Die Übertragung der Macht vom Vater auf den Sohn erfolgte friedlich, und die Fertigstellung der Ölpipeline von Baku über Tiflis nach Ceyhan erfolgte unter Ilham Alijews Regierung - zur Verärgerung Russlands und Armeniens.
Bombový útok na ropovod či jiné ropné zařízení v či oné části Iráku zůstává téměř každodenním jevem a předání moci četnost útoků zatím nesnížilo.
Bombenattentate auf Pipelines oder andere Ölanlagen bleiben im Irak beinahe auf der Tagesordnung und die Machtübertragung hat daran bis jetzt wenig geändert.
Pět let po předání si Hongkong na rozdíl od očekávání svá práva stále uchovává.
Jetzt sind seit der Übergabe fünf Jahre vergangen, und gegen alle Erwartungen hat Hongkong seine Rechte behalten.

Suchen Sie vielleicht...?