Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

osekat Tschechisch

Übersetzungen osekat Übersetzung

Wie übersetze ich osekat aus Tschechisch?

osekat Tschechisch » Deutsch

kappen behauen

Synonyme osekat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu osekat?

osekat Tschechisch » Tschechisch

useknout otlouci oklestit

Sätze osekat Beispielsätze

Wie benutze ich osekat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Potřebovalo by to trochu osekat.
Einiges sollte geändert werden.
Osekat je na kost.
Kürzen Sie bis zum Letzten!
Nejdřív musíme z těla získat kosti, a pak je osekat. Co?
Wir müssen die Knochen vom Körper entfernen und spitze Pflöcken daraus schnitzen.
Musíme to osekat. hned.
Manche Gefälligkeiten kosten eben.
Mohla by to být šance osekat nepotřebné sociální konexe.
Es könnte eine Möglichkeit sein, um unnötige soziale Verstrickungen loszuwerden.
Nemůžeš ho vytáhnout nebo osekat.
Man kann sie weder ausreißen noch mähen.
Takže to budeme muset osekat tady, tady a tady.
Also müssen wir etwas rausnehmen und zwar hier, hier und hier.
Musejí se osekat.
Was ist mit eurem Baum? - Borkenkäfer.
Úvod je tak dost dlouhej a to ještě musím osekat zbytek vysílání, co to půjde.
Die ist schon zehn lang und ich muss vom Rest der Show was abzwacken.
Chceš nás osekat?
Ihr wollt die Gruppe verkleinern?
Jestli to chceš osekat, musíš se nejdřív dostat přes jeho mrtvolu.
Willst du die streichen, musst du sie ihm aus den kalten, toten Händen reißen.

Nachrichten und Publizistik

Zadruhé, je nutné osekat vojenské výdaje - nejen financování bezvýsledných válek, ale i zbraní, jež nefungují proti nepřátelům, kteří neexistují.
Zweitens müssen die Militärausgaben gekürzt werden - nicht nur die Finanzmittel für die sinnlosen Kriege, sondern auch die für Waffen, die nicht funktionieren, gegen Feinde, die nicht existieren.
Přesto je stále slyšet tytéž výzvy, že je potřeba osekat americké sociální závazky.
Und dennoch sind die Forderungen nach Rücknahme der Sozialversicherungsausgaben wieder zu hören.
Takže ačkoliv proces zkracování dluhové páky sotva začal, bude nezbytné dluhy osekat, nedokážou-li země růst, šetřit anebo se z dluhových problémů vysekat pomocí inflace.
Obwohl also der Prozess der Entschuldung gerade erst angefangen hat, werden Schuldenerlässe nötig werden, falls Länder ihre Schuldenprobleme nicht durch Wachstum, Sparen oder Inflation lösen können.
Když ceny ropy dosáhly vrcholu, náklady na tyto subvence byly velmi vysoké a řada zemí se intenzivně poohlížela po způsobech, jak je osekat.
Die Kosten dieser Subventionen waren auf dem Gipfel der Ölpreisentwicklung enorm, und viele Länder waren bereits schwer auf der Suche nach Möglichkeiten, sie zurückzufahren.
Když se propadne příjem chudé rodiny, jeden zampnbsp;mála výdajů, které mohou osekat, je cena školní docházky jejich dětí.
Wenn das Einkommen einer armen Familie sinkt, sind die Kosten für die Schule der Kinder eine der wenigen Ausgaben, die man einsparen kann.
Aby ochránil nezávislost Fedu, což je globální veřejný statek nejvyšší důležitosti, měl by pravomoci Fedu osekat na jeho stěžejní úlohu.
Zum Schutz der Unabhängigkeit der Fed, bei der es sich um ein globales öffentliches Gut von höchster Bedeutung handelt, sollte er deren Befugnisse auf ihren Kernbereich reduzieren.

Suchen Sie vielleicht...?