Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

obsah lihu Tschechisch

Übersetzungen obsah lihu Übersetzung

Wie übersetze ich obsah lihu aus Tschechisch?

obsah lihu Tschechisch » Deutsch

Alkoholgehalt

Sätze obsah lihu Beispielsätze

Wie benutze ich obsah lihu in einem tschechischen Satz?

Nachrichten und Publizistik

Přebalování může nějaké peníze vynášet, ale ne miliardy, jež banky vydělaly krájením a sekáním rizikových hypoték do balíčků, jejichž hodnota byla mnohem vyšší než jejich obsah.
Vielleicht lässt sich ein bisschen Geld mit der Umverpackung machen, aber nicht jene Milliardenbeträge, die die Banken erzielten, indem sie Subprime-Hypotheken häppchenweise in Pakete verteilten, deren Wert dann viel größer war als der ihrer Bestandteile.
Skupina neustále zveřejňuje obsah zpochybňující možnost společného soužití islámu a Západu a vyzývá mladé lidi k džihádu.
Die Gruppe veröffentlicht dort kontinuierlich Inhalte, die die Möglichkeit der Koexistenz zwischen dem Islam und dem Westen in Frage stellen, und ruft die jungen Leute zum Dschihad auf.
Konflikt mezi věřitelem a dlužníkem tvoří obsah politiky od babylonských dob.
Konflikte zwischen Gläubigern und Schuldnern sind seit babylonischen Zeiten Gegenstand der Politik.
Odhadovaný cenový průmět u importu průmyslového zboží, jež lépe vystihuje skutečný obsah spotřebního koše, je ještě nižší než průmět veškerého nepalivového dovozu.
Die geschätzte Preisweitergabe für importierte Produktionsgüter, die eine bessere Repräsentation des Warenkorbs darstellen, ist sogar noch geringer als diejenige sämtlicher Importe ohne Kraftstoffe.
Některé neprozrazují obsah cukerných alkoholů, zatímco jiné obsahují těchto aditiv tolik, že téměř jistě vyvolají projímavé účinky nebo plynatost.
Einige legen ihren Gehalt an Zuckeralkoholen nicht offen, und einige enthalten so viele Zusatzstoffe, dass sie fast mit Sicherheit eine abführende Wirkung oder Blähungen zur Folge haben.
Rovněž cloud computing začíná revolučně měnit způsob, jímž se učitelům a studentům zprostředkovává obsah.
In gleicher Weise hat das Cloud-Computing begonnen, die Weise, in der Inhalte übermittelt werden und Lehrer und Schüler darauf zugreifen, zu revolutionieren.
Důkazem byla reakce na informaci, že Facebook využil funkci odběru zpráv k testování, zda obsah odebíraných zpráv může ovlivnit náladu uživatelů.
Ein Beleg dafür war die Reaktion auf die Nachricht, wonach Facebook die Newsfeeds der Menschen benutzte, um herauszufinden, ob die Einträge, die sie sich ansahen, deren Stimmung verändern konnte.
Přehnaně se ukazoval na veřejných vystoupeních, která působila agresivně, ale měla vágní obsah.
Bei öffentlichen Auftritten, die ebenso aggressiv wie in ihrer Substanz nichtssagend waren, setzte er sich unverhältnismäßig in Szene.
Vzhledem k rozsáhlým únikům informací je obsah zprávy z velké části známý.
Aufgrund zahlreicher undichter Stellen, ist der Inhalt des Berichts größtenteils schon bekannt.
To by vylámalo zuby některým sociálním směrnicím unie a vtisklo skutečný obsah principu subsidiarity.
Das nähme den Sozialrichtlinien der Union die Schärfe und gäbe dem Subsidiaritätsprinzip wirklich Substanz.
Existují ovšem další trendy, na něž pornografický obsah poukazuje a jež jsou pro rozvědku užitečné.
Aber auch andere sogar für Spione verwertbare Trends können aus pornographischem Material abgelesen werden.
Nemělo by nás udivit, jestliže se jednou někdo konečně pokusí poupravit obsah pornografie tak, aby zneužil kulturních sklonů Američanů ve prospěch jiných produktů, cílů, či dokonce politických kandidátů.
Es sollte uns nicht überraschen wenn man schließlich versuchen würde, die pornographischen Inhalte zu manipulieren, um die kulturellen Neigungen der Amerikaner zugunsten anderer Produkte, Ursachen oder sogar politischer Kandidaten auszunutzen.
Krabici i její obsah lze za měsíc dopravit kamkoliv na světě, kde mají vhodné přístavy, železnici, lokomotivy, plošinové vagony, kamiony, motorovou naftu a silnice.
Er und seine Ladung können in einem Monat überallhin auf der Welt transportiert werden, wo es geeignete Häfen, Schienennetze, Lokomotiven, Plattformwagen, Sattelschlepper, Dieseltreibstoff und Straßen gibt.
Dánsko se v roce 2004 stalo první zemí, která uzákonila limity na obsah trans-tuků v potravinářských výrobcích, čímž v této zemi do značné míry eliminovala výskyt průmyslových trans-tuků ve všech potravinách (včetně restaurací).
Als erstes Land führte Dänemark im Jahr 2004 gesetzlich festgelegte Grenzwerte für Transfette in Nahrungsmitteln ein, wodurch industriell hergestellte Transfette aus dem Essen (auch in Restaurants) größtenteils verschwanden.

Suchen Sie vielleicht...?

obsah | lihu