Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV občanský KOMPARATIV občanštější SUPERLATIV nejobčanštější

občanský Tschechisch

Bedeutung občanský Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch občanský?

občanský

bürgerlich související s občany nebo s občanstvím a jeho hodnotami voj. nesouvisející s vojenstvím

Übersetzungen občanský Übersetzung

Wie übersetze ich občanský aus Tschechisch?

občanský Tschechisch » Deutsch

zivil bürgerlich

Synonyme občanský Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu občanský?

občanský Tschechisch » Tschechisch

civilní nevojenský neuniformovaný necírkevní městský

Deklination občanský Deklination

Wie dekliniert man občanský in Tschechisch?

občanský · Adjektiv

+
++

Sätze občanský Beispielsätze

Wie benutze ich občanský in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jediný výsledek je, že občanský výbor křičí kvůli policejní brutalitě.
Das einzige Ergebnis sind Bürgerinitiativen, die wegen Polizeibrutalität herumschreien.
Jedeš bojovat do týhle občanský války?
Willst du hier im Bürgerkrieg k: Ampfen?
Když se za pár hodin nevrátím, Virgei, Clumův občanský výbor hledá mou mrtvolu.
Bin ich in zwei Stunden nicht zurück, soll Clums Bürgerkomitee meine Leiche rausholen.
Občanský výbor.
Das Bürgerkomitee.
Byl to občanský obřad.
Es war eine zivile Eheschließung.
Code Napoleon (občanský zákon).
Wir haben das Recht.
Můj řidičák, občanský průkaz, kartička pojištění.
Sie sind sehr nett. Hier sind Führerschein, Personalausweis, Clubausweis.
Teď si smlsnou ty hňupové pro občanský práva.
Wehe, wenn die Bürgerrechtler das hören.
Během celého procesu se nás obhajoba snaží přesvědčit, a to zcela absurdními prostředky, že tento občanský proces je ve skutečnosti politický.
Im Laufe der Verhandlung hat die Verteidigung versucht, uns glauben zu machen, und zwar durch Spitzfindigkeiten, deren Absurdität wir noch gar nicht voll ermessen können, dass dieser gewöhnliche Strafprozess ein politischer Prozess sei.
Občanský průkaz je hračka.
Der französische Ausweis geht OK.
Ten krám je z občanský války.
Das Ding ist noch vom Bürgerkrieg.
Každý tu občanský záznam.
Jeder hier hat eine Akte.
Ukažte mi občanský průkaz.
Darf ich lhren Ausweis sehen?
Máš strach o jeho občanský svobody?
Hast du Angst, Beiträge zu verlieren?

Nachrichten und Publizistik

Mohamed zakládal demokratický občanský stát, kde si byli lidé rovni v právech i závazcích.
Er begründete einen demokratischen Zivilstaat, in dem die Menschen gleiche Rechte und Pflichten hatten.
Trestní, občanský i správní zákoník, jež společně odrážejí současnou demokratickou a protržně orientovanou realitu Gruzie nahradily staré leninské právní normy, které přímo a otevřeně vyzývaly ke korupčním praktikám.
Ein Straf-, Zivil- und Verwaltungsrecht, das Georgiens gegenwärtige demokratische und auf dem Markt basierende Realität reflektiert, ist an die Stelle der alten leninistischen Normen getreten, die eine offene Einladung für korrupte Praktiken waren.
Občanský neklid a politická destabilizace by mohly vyústit ve finanční a sociální krize, které nakonec ohrozí samotné přežití měnové unie.
Unruhen und politische Destabilisierung könnten schließlich in finanzielle und soziale Krisen münden, die letztlich das Überleben der Währungsunion bedrohen.
Ztráta se nedotkla jen snížení armádních výdajů, ale zasáhla i občanský průmyslový a zemědělský sektor.
Die Einbußen gingen weit über die Kürzungen der Militärausgaben hinaus und betrafen in überwältigendem Ausmaß auch den industriellen und landwirtschaftlichen Bereich.
Byl dokončen občanský zákoník, schválen nový celní zákoník a realizována zásadní reforma soudnictví.
Das bürgerliche Gesetzbuch wurde vervollständigt, neue Zollgesetze traten in Kraft und substanzielle Reformen im Justizbereich wurden umgesetzt.
Lze si jen těžko představit, že by se postavily za Mušarafa, kdyby měl vypuknout občanský konflikt.
Es ist schwer vorstellbar, dass sie Musharraf beistehen werden, sollten Bürgerunruhen ausbrechen.
Občanský mír v těchto oblastech byl jedním z mála úspěchů, na něž současné Rusko mohlo být pyšné.
Frieden in diesen Regionen war eine der wenigen Errungenschaften, auf die das gegenwärtige Russland stolz sein konnte.
Pokaždé, když Nejvyšší rada - ukrajinský parlament - navzdory této nostalgické politice schválila v průběhu let občanský, trestní, pozemkový, rodinný a obchodní zákoník, byla to bezmála revoluce.
Trotz dieser nostalgischen Anwandlungen in der Politik hat der Oberste Rat (das Parlament der Ukraine) im Laufe der Jahre Bürgerrechte und Strafrecht, Land-, Familien und Wirtschaftsrechte verabschiedet, was so etwas wie einer Revolution gleichkommt.
Bude posílen trestní i občanský zákoník; soudy dostanou prostor, aby se postavily pevně na nohy a našly si svobodu.
Dem Straf- und Zivilrecht soll Geltung verschafft werden, den Gerichten ermöglicht, auf die Beine zu kommen und Freiheit zu erlangen.

Suchen Sie vielleicht...?