nerespektování Tschechisch
Bedeutung nerespektování Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch nerespektování?
nerespektování
Übersetzungen nerespektování Übersetzung
Wie übersetze ich nerespektování aus Tschechisch?
nerespektování Tschechisch » Deutsch
Synonyme nerespektování Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu nerespektování?
Deklination nerespektování Deklination
Wie dekliniert man nerespektování in Tschechisch?
nerespektování · Substantiv
Singular nerespektování Neutrum
Nominativ kdo? co? nerespektování Neutrum
Genitiv koho? čeho? bez nerespektování
Dativ komu? čemu? k nerespektování
Akkusativ koho? co? pro nerespektování
Vokativ nerespektování!
Lokativ o kom? o čem? o nerespektování
Instrumental kým? čím? s nerespektováním
Plural nerespektování Neutrum
Nominativ kdo? co? nerespektování Neutrum
Genitiv koho? čeho? bez nerespektování
Dativ komu? čemu? k nerespektováním
Akkusativ koho? co? pro nerespektování
Vokativ nerespektování!
Lokativ o kom? o čem? o nerespektováních
Instrumental kým? čím? s nerespektováními
Sätze nerespektování Beispielsätze
Wie benutze ich nerespektování in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Svědkyně zaplatí 20 dolarů pokuty za nerespektování soudu.
Die Zeugin wird zu 20 Dollar Ordnungsgeld verurteilt wegen geringschätzigem Verhalten gegenüber dem Gericht.
Je to nerespektování dopravních předpisu.
Und der Tank?
Kvůli tvému nerespektování zákona je toto oddělení nyní nazýváno KGB.
Wegen Ihres Mangels an Respekt. nennt man diese Abteilung jetzt den KGB.
K morálnímu nerespektování dochází, když se lidé u moci chovají k ostatním, kteří moc nemají, jako k pouhým věcem.
Jeder Mensch ist eine Person, nicht ein Ding -, tritt moralisch geringschätzige Behandlung auf, wenn in einem Machtverhältnis die Stärkeren die weniger Starken so behandeln, als wären sie bloße Objekte.
A mně nerespektování cizí není.
Ich bin es gewohnt, dass man mich missachtet.
Vaše nerespektování vyšších důstojníků dostáva vaše muže do nebezpečí.
Lieutenant, darf ich Sie an ihren Rang erinnern! Ihre Respektlosigkeit gegenüber dienstälteren Offizieren. bringt ihre Männer in unnötiges Risiko.
Nerespektování je asi na jeho seznamu porušení pravidel nejvýš.
Ich würde sagen, Respektlosigkeit ist auf seiner Liste von Verstößen ganz oben.
Domnívám se, že je to vyrovnání za nerespektování mých povelů.
Ich vermute mal, als Ausgleich für die Missachtung meiner Befehle.
To je náznak nerespektování.
Das ist ein Zeichen für Respektlosigkeit.
Nenávidím nerespektování tradic.
Ich hasse es, eine Tradition nicht zu respektieren.
Důkazy ukazují na to, že zloděj byl nějaký student, kvůli jeho bezohlednému nerespektování školního majetku.
Die Beweise legen die Vermutung nahe, dass der Dieb ein Schüler war, weil er keinen Respekt vor dem Schuleigentum hat.
Ale tady teď nejde o tvoje podezřívání, tebe, nebo tvoje nerespektování ho, které je mimochodem přes čáru.
Das tut mir leid. Aber hier geht es nicht um dich und deinen Verdacht, und deine Respektlosigkeit ist unerhört.
Nachrichten und Publizistik
Pokud jde o dočasné nerespektování lidských práv v zájmu rozvoje: autoritářskému režimu jde o represe, ne o rozvoj.
Und gegen den Einwand, die Menschenrechte würden im Interesse der Entwicklung eines ganzen Landes ausgesetzt: Autoritarismus fördert die Repression, nicht die Entwicklung.
Pokud bude ignorovat oprávněný diktát vojenské nutnosti, mohly by válčící strany jednoduse přestat poslouchat, a to by nevyhnutelně vedlo k mnohem větsímu nerespektování humanitárních principů.
Wenn das Rote Kreuz die Gebote militärischer Notwendigkeit ignoriert, kann es dazu kommen, dass es von den Kriegsparteien gar nicht mehr beachtet wird, was unweigerlich zu einer noch größeren Missachtung der Menschenrechte führt.
Jakožto záminka k přehlížení nerespektování základních svobod je dnes tento konflikt celou syrskou společností vnímán skrz efektní národnostní a náboženské fráze.
Um die Unterdrückung der Grundrechte zu ignorieren, wird dieser Konflikt als Vorwand quer durch die syrische Gesellschaft in kraftvoller nationaler und religiöser Rhetorik geschildert.