Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV náchylný KOMPARATIV náchylnější SUPERLATIV nejnáchylnější

náchylný Tschechisch

Übersetzungen náchylný Übersetzung

Wie übersetze ich náchylný aus Tschechisch?

Synonyme náchylný Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu náchylný?

náchylný Tschechisch » Tschechisch

svolný recidiva ochotný nakloněný k

Deklination náchylný Deklination

Wie dekliniert man náchylný in Tschechisch?

náchylný · Adjektiv

+
++

Sätze náchylný Beispielsätze

Wie benutze ich náchylný in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Tudíž, méně náchylný k čarodějnictví, Johne.
Als Wissenschaftler! Und dadurch immun gegen Aberglauben, John.
Jeho přínos. byl jednak krásnější a jednak méně náchylný k žalování.
Seine selbstlose Tat war viel edler und schöner als unsere.
Je náchylný k takové aktivitě při výpadku proudu.
Er ist aufgrund eines technischen Fehlers anfällig für derlei Aktivitäten.
Vidím, že Ligos VII je náchylný k časté vulkanické činnosti.
Ich sehe, dass Ligos VII anfällig für vulkanische Aktivität ist.
Může způsobit, že budeš náchylný k několika druhům neurologických poruch včetně irumodického syndromu.
Er macht Sie für einige neurologische Störungen anfälliger, wie das irumodische Syndrom.
Mohl by být více vnímavý k cizímu vlivu a více náchylný poslouchat cizí rozkazy.
Auf jeden fall wäre er anfälliger für die beeinflussung durch Außerirdische. Und er wäre bestimmt eher geneigt, ihren befehlen zu folgen.
Okolo Svatého Valentýna je značně náchylný, no k surovým projevům toho, co považuje za svou náklonnost.
Um den Valentinstag herum neigt er...zu brutalem Verhalten. er hält das wohl für Zuneigung.
Protože jsou náchylný k tomu, že všechno poserou.
Wir müssen alle hart arbeiten. Aber solchen Leuten gibt man keine Arbeit.
Jsi pohledný, statečný a hrdinský emocionálně nahluchlý, nevypočitatelný, náchylný ke zlu a přiznejme si to, eunuch.
Du siehst gut aus, bist mutig und heldenhaft. aufbrausend und zum Bösen neigend und - seien wir ehrlich - ein Eunuch.
Protože proti hříchu není nikdo imuní, je to pýcha, závist, obžerství, chtíč, hněv, chamtivosit nebo lenost, k čemu je kdo náchylný, toho pak popadne.
Weil niemand immun ist gegen Sünde, egal ob Stolz, Neid, Völlerei, Wollust, Zorn, Habgier oder Faulheit, das, wofür man empfänglich ist, wird dich angreifen.
Říkala jste, že je kriminálník. Náchylný k záchvatům zlosti, opakovaně nevěrný.
Sie sagten, er sei deprimiert, kriminell, jähzornig, regelmäßig untreu.
Bez toho uzlu by byl Iko celý svůj život náchylný k násilí a sociopatickému chování.
Ohne den Knoten neigte Iko zu Gewalt und soziopathischem Verhalten.
Předpokládáte, že čas strávený mezi lidmi, učinil náchylný k jejích emocím.
Sie nehmen an, meine Zeit bei den Menschen machte mich anfällig für ihre Gefühle.
Uvažujeme, že v jeho nynějším stavu, bude možná náchylný k chybám v úsudku.
Wir befürchten, dass er zu Fehlurteilen neigen könnte.

Nachrichten und Publizistik

Musíme najít způsob, jak tomuto hrozivému faktu čelit, neboť systém, který svým poraženým nenabízí naději a příležitost, je náchylný k rozpadu vlivem beznaděje.
Wir müssen Wege finden, um diesem entgegenzuwirken, da ein System welches seinen Verlierern keine Hoffnung und Möglichkeiten bietet, der Zerstörung durch Verzweiflungsakte ausgesetzt ist.
Všechny mohou napomoci k odhalování pravdy o životě v Daeši - totiž že je to brutální a zkorumpovaný systém náchylný k vnitřním čistkám -, a to několika různými způsoby včetně poukazování na případy zběhnutí.
Diese können auf verschiedene Weisen helfen, die Wahrheit über das Leben innerhalb von Daesh - seine Brutalität, Korruption und Neigung zu internen Säuberungsaktionen - aufzuzeigen, unter anderem, indem sie die Aufmerksamkeit auf Aussteiger lenken.
Dnes je celostátně 25 volebních okrsků, ale reformátoři dlouho namítají, že nižší počet - každý s vyšším počtem voličů - by byl méně náchylný k manipulaci ze strany politické elity.
Momentan gibt es insgesamt 25 Wahlreise, aber die Reformer argumentieren schon lange, dass eine geringere Anzahl von Wahlkreisen - mit einer jeweils größeren Wählerschaft - weniger anfällig für die Manipulationen der politischen Elite wären.
Mittal je silnou, leč křehkou společností, poněvadž je vysoce náchylný vůči spekulativním vlnám na celosvětovém trhu se surovou ocelí.
Mittal ist ein zwar starkes, aber auch anfälliges Unternehmen, da es in hohem Ausmaß den spekulativen Schwankungen auf dem Weltmarkt für Rohstahl unterliegt.
Systém řídící se podobnými pravidly je náchylný na vypuknutí nejrůznějších sociálních konfliktů a možná i násilí.
Ein System mit derartigen Regeln ist anfällig für verschiedene soziale Konflikte und vielleicht auch für Gewalt.
Riziko tkví vampnbsp;tom, že tak nestabilní a ke střetům náchylný Střední východ by takový postup ještě zjitřil.
Das Risiko dabei ist, dass sich die Lage im bereits instabilen und konfliktanfälligen Nahen Osten noch verschlimmern würde.
Uvědomíme-li si, jak náchylný je celý svět k tomuto sklouznutí k násilí, význam mezinárodního práva a mezinárodních institucí, jako je Organizace spojených národů, získá na závažnosti.
Wenn wir erkennen, wie anfällig man überall auf der Welt für diese Art des Abstiegs in die Gewalt ist, steigt die Bedeutung des Völkerrechts und internationaler Institutionen wie der UNO.
Mezi nedostatkem rozvojového dynamismu většiny společností na Středním východě a skutečností, že jde o region tak náchylný ke krizím, musí existovat určitá souvztažnost.
Es muss ein innerer Zusammenhang zwischen der mangelnden Entwicklungsdynamik der meisten Gesellschaften im Nahen Osten und der Krisenanfälligkeit dieser Region bestehen.

Suchen Sie vielleicht...?