monarcha stěhovavý Tschechisch
Übersetzungen monarcha stěhovavý Übersetzung
Wie übersetze ich monarcha stěhovavý aus Tschechisch?
Grammatik monarcha stěhovavý Grammatik
Welche grammatische Eigenschaften hat monarcha stěhovavý in Tschechisch?
stěhovavý + monarcha · Adjektiv + Substantiv
Singular stěhovavý monarcha Maskulinum, belebt
Nominativ kdo? co? stěhovavý monarcha Maskulinum, belebt
Genitiv koho? čeho? bez stěhovavého monarchy
Dativ komu? čemu? k stěhovavému monarchovi
Akkusativ koho? co? pro stěhovavého monarchu
Vokativ stěhovavý monarcho!
Lokativ o kom? o čem? o stěhovavém monarchovi
Instrumental kým? čím? se stěhovavým monarchou
Plural stěhovaví monarchové Maskulinum, belebt
Nominativ kdo? co? stěhovaví monarchové Maskulinum, belebt
Genitiv koho? čeho? bez stěhovavých monarchů
Dativ komu? čemu? k stěhovavým monarchům
Akkusativ koho? co? pro stěhovavé monarchy
Vokativ stěhovaví monarchové!
Lokativ o kom? o čem? o stěhovavých monarších
Instrumental kým? čím? se stěhovavými monarchy
Sätze monarcha stěhovavý Beispielsätze
Wie benutze ich monarcha stěhovavý in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Monarcha stěhovavý nebo soumračník jitrocelový?
Der Monarch-Vater oder der Spiegelfleck-Dickkopf-Falter?
Nachrichten und Publizistik
Alternativou byl volený monarcha: ústava páté republiky, ratifikovaná právě tento týden před 50 lety, byla vystavěna právě kolem tohoto ústředního principu.
Die Alternative war ein gewählter Monarch: Die vor 50 Jahren ratifizierte Verfassung wurde rund um dieses zentrale Prinzip gebaut.
Hlava státu - ať už je to prezident nebo monarcha - má samozřejmě také další klíčové povinnosti, mimo jiné vystupovat jako garant ústavy a symbol národní jednoty.
Natürlich hat ein Staatsoberhaupt - ob nun Präsident oder Monarch - noch andere wichtige Pflichten, darunter die eines Hüters der Verfassung und eines Symbols der nationalen Einheit.
V ideálním případě by byl takovou hlavou státu spíše volený prezident než dědičný monarcha.
Idealerweise wäre ein solches Staatsoberhaupt ein gewählter Präsident und kein Erbmonarch.
Ještě důležitější je, že volený prezident má mnohem větší legitimitu než dědičný monarcha, jehož autorita se odvozuje výlučně z tradice a společenských zvyklostí.
Wichtiger ist, dass ein gewählter Präsident über sehr viel mehr Legitimität verfügt als ein Erbmonarch, dessen Autoritätsanspruch ausschließlich auf Tradition und Zeremoniell beruht.
Bylo by nemyslitelné, aby vládnoucí monarcha zaútočil na finanční oligarchii způsobem, jakým to Higgins učinil ve svém chicagském projevu.
Es wäre für einen regierenden Monarchen undenkbar, die Finanzoligarchie anzugreifen, so wie es Higgins in seiner Rede in Chicago getan hat.
Zesnulý jordánský monarcha král Husajn se přidával k Saddámovi, když prováděl kontroly frontových linií.
Der verstorbene jordanische König Hussein inspizierte gemeinsam mit Saddam die damaligen Frontlinien.
Dokonce si můžeme představit, že se mnou nějaký potenciální monarcha, který čeká, až se převratem opět vrátí k moci, bude ve zmíněné otázce souhlasit.
Wir können uns sogar vorstellen, dass irgendein potenzieller Monarch, der auf seine Rückkehr durch einen Staatsstreich wartet, in der zur Debatte stehenden Frage meiner Meinung ist.