Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

mittelfristige Deutsch

Sätze mittelfristige ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich mittelfristige nach Tschechisch?

Nachrichten und Publizistik

Es wurden kaum Anstrengungen unternommen, strukturelle Komplexität zu reduzieren oder die Öffentlichkeit für eine mittelfristige Vision, eine vernünftige Strategie und angemessene Maßnahmen zu gewinnen.
Pro kritický rozbor strukturální komplikovanosti se udělalo málo, natož aby se podařilo získat veřejnou podporu pro určitou střednědobou vizi, věrohodnou strategii její realizace a soubor opatření, která se pro daný úkol hodí.
Falls die sozialen Spannungen zunehmen, wird die chinesische Regierung vermutlich mit verstärkten Repressionen reagieren - was nichts Gutes verheißt für Chinas Beziehungen zum Westen und seine mittelfristige politische Stabilität.
Zvýší-li se sociální napětí, čínská vláda pravděpodobně zareaguje větší represí, což nevěstí nic dobrého jak pro vztahy této země se Západem, tak i pro její střednědobou politickou stabilitu.
Der schonungslose Kampf der letzten Woche über die mittelfristige Zukunft der Union, hat dieses Urteil mit allem Nachdruck bestätigt.
Urputná bitva o střednědobou budoucnost unijního rozpočtu minulý týden tento rozsudek vrchovatě potvrdila.
Das vordringlichste Problem ist die allgemeine mittelfristige Haushaltsprognose, da Bushs Steuersenkungen zu Defiziten in Reagenschen Ausmaßen geführt haben, die nun drohen, das Wirtschaftswachstum der USA zu ruinieren.
Problémem s nejvyšší prioritou je celkový střednědobý rozpočtový výhled, neboť Bushovy daňové škrty otevřely cestu schodkům reaganovských rozměrů, jež hrozí, že ochromí hospodářský růst USA.
Schließlich sind fest verankerte Inflationserwartungen für eine mittelfristige Preisstabilität unerlässlich. Deshalb muss die Geldpolitik auf die Gefahr einer Entankerung reagieren.
Pro střednědobou stabilitu cen jsou nezbytná dobře ukotvená inflační očekávání, a tak měnová politika musí reagovat na riziko uvolnění této kotvy.
Ihre Empfehlungen sollten bindend sein, aber sie sollten sich nicht nur auf die jährlichen Haushaltsergebnisse beschränken, sondern auch die mittelfristige Tendenz im Auge behalten.
Jejich doporučení by měla být závazná, ale zároveň by se měla zaměřovat na střednědobý horizont, nikoliv na roční fiskální výstupy.
Streng genommen werden die Nullsätze nur für nominale, mittelfristige Schulden angesetzt, die als risikolos gelten.
Striktně vzato, nulové sazby jsou pozorovány pouze u nominálních, střednědobých dluhů, na které se nahlíží jako na bezrizikové.
Amerikas schwerwiegendstes Haushaltsproblem ist das kurz- und mittelfristige Defizit aus der Differenz zwischen Steuereinnahmen und Staatsausgaben.
Největším fiskálním problémem Ameriky je krátkodobý a střednědobý deficit mezi daňovými příjmy a výdaji.
Industrieländer benötigen glaubwürdige mittelfristige Strategien zur Stabilisierung und Verringerung der öffentlichen Verschuldung.
Vyspělé země potřebují věrohodné střednědobé plány stabilizace a snížení veřejného dluhu.
Trotzdem hat Obama keine mittelfristige Vision, wie er mit dem Ernst der Lage umgehen könnte - ein Fehler, der die USA über kurz oder lang teuer zu stehen kommen wird.
Obamovi ovšem schází střednědobá vize k řešení závažnosti situace - což je přehlédnutí, za které USA dříve či později draze zaplatí.
Ich habe selten gesehen, dass Politiker dermaßen unfähig waren, eine klare mittelfristige wirtschaftliche Vision zu kommunizieren - ein Versagen, das zur allgemeinen Unsicherheit und Unruhe beigetragen hat.
Zřídka jsem zaznamenal takovou neschopnost tvůrců politik předložit jasnou představu ohledně jejich střednědobé ekonomické vize - což je nezdar, který posílil všeobecný a zneklidňující pocit nejistoty.
Unternehmer haben für die mittelfristige Zukunft neue Gelegenheiten für eine rentable Verwendung von Kapital vorhergesehen.
Podnikatelé vytušili nové příležitosti pro střednědobé efektivní využití kapitálu.
Auch wenn Regierungen aufgrund knapper Kassen dringend benötigte öffentliche Infrastrukturprojekte zurückstellen, leidet das mittelfristige Wachstum.
Jelikož vlády sužované nedostatkem peněz odkládají naléhavě potřebné projekty veřejné infrastruktury, utrpí i střednědobý růst.
Diese mittelfristige Orientierung machte sich bezahlt.
Orientace podle střednědobé perspektivy se vyplatila.

Suchen Sie vielleicht...?