Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

meist Deutsch

Übersetzungen meist ins Tschechische

Wie sagt man meist auf Tschechisch?

meist Deutsch » Tschechisch

většinou z velké části vesměs nejvíce

Sätze meist ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich meist nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Ich fahre meist mit dem Rad zur Schule.
Do školy jezdím většinou na kole.

Filmuntertitel

Der Hund lag meist still da und hörte seinem Herrn schweigend zu.
Pes klidně naslouchal slovům svého pána.
Doch meist die der Fledermaus.
Ale většinou netopýrů.
Sie sagen meist das Falsche zur falschen Zeit.
Obyčejně pak říkají nesprávné věci v nesprávnou chvíli.
Doch gewiss liegt der Kriminalbeamte meist falsch.
Ale detektiv se bezpochyby většinou mýlí.
Meist still, aber er redet, wenn er soll.
Většinou mlčí, mluví, jen když potřebuju.
Wenn Sorgen kommen, kommen sie nicht als einzelne Späher, meist in Geschwadern.
Gertrudo.
Ich begann meist gleich morgens sie zuzuschnüren.
Někdy jsem ji musel začít zapínat hned po snídani.
Da ist meist nicht mehr als ein Koffer zwischen ihnen und der Gosse.
Bezcenné. Okraj společnosti.
Wie gesagt, beginnt es meist in der frühen Kindheit.
Většinou to z nějakého důvodu začne v dětství.
Ein Armeekrankenhaus, meist psychische Fälle.
Vojenská nemocnice. Hlavně pro psychopaty.
Meist weiß er gar nicht, dass ich da bin. Und wenn doch, sorgt er sich, ich könnte was falsch machen.
Polovinu času skoro nevnímá, a ve zbytku se bojí, že udělám chybu.
Bisher natürlich meist nur rein theoretisch?
Pochopitelně,..většinou po teoretické stránce?
Meist sind sie geschickt und begabt.
A vždy neco zajímavého umejí.
Wir näherten uns den Bikini-lnseln. Ahab blieb meist in seiner Kajüte.
Blížili jsme se k ostrovu Bikiny a Ahab se uzavřel do své kajuty.

Nachrichten und Publizistik

Netzkrieg oder Netzspionage wird weitgehend mit Staaten in Verbindung gebracht, während Netzkriminalität oder Netzterrorismus meist nichtstaatlichen Akteuren zugeschrieben wird.
Kybernetická válka a kybernetická špionáž jsou spojovány převážně se státy, zatímco kybernetická zločinnost a kybernetický terorismus bývají většinou dávány do souvislosti s nestátními aktéry.
Dies lässt sich meist nicht über Nacht ändern.
Ve většině případů nelze ani jedno vyléčit přes noc.
MAPUTO - Aus Mosambik sind meist schlechte Nachrichten zu hören - von Armut, Krankheit, Konflikten und Überschwemmungen.
MAPUTO - Většina zpráv přicházejících z Mosambiku je špatná - chudoba, nemoci, konflikt a záplavy.
Wenn Regierungen ähnlich vorgegangen sind, dann meist nach - oder zumindest gemeinsam mit - Finanzspritzen und Bemühungen zur Eindämmung der Nachfrage.
A když vlády podobné kroky podnikly, obvykle to udělaly po poskytnutí finančních injekcí a vyvinutí úsilí o omezení poptávky - nebo přinejmenším současně s nimi.
Und dann müsste der Wirkstoff die Zerkleinerung und andere Verarbeitungstechniken sowie das Kochen überstehen, und er müsste oral wirksam sein, was Proteinmedikamente meist nicht sind, da sie im Magen verdaut werden.
Aktivní složka by pak musela přežít mletí a další zpracování a poté vaření, a navíc by musela být orálně aktivní, což proteinové léky většinou nejsou, protože se vstřebávají v žaludku.
Ungarns Rechte leidet hauptsächlich unter den Streitigkeiten zwischen konservativen und populistischen Kräften auf der einen Seite und traditionellen, meist städtischen Liberalen auf der anderen.
Pravice v Maďarsku utrpěla předevsím neshodami mezi konzervativními a populistickými silami na jedné straně a tradičními liberály, převážně z měst, na straně druhé.
Vor einem Nationalen Volkskongress, auf dem die nächsten Parteiführer ernannt werden, wird die Lage in China meist interessant.
Před sjezdem Všečínského shromáždění lidových zástupců, kde jsou pomazáni budoucí lídři strany, bývá situace v Číně obvykle zajímavá.
Korruption wird durch häufigen Machtwechsel begrenzt, denn Tyrannen brauchen Jahre, um Mega-Korruptionssysteme zu errichten, in die meist die Familie und Unternehmenspartner mit einbezogen sind.
Častým střídáním stráží na mocenských postech se také snižuje riziko úplatkářství, neboť diktátoři na vybudování systému korupce, v němž bývají zainteresováni rodinní příslusníci i obchodní společníci, potřebují zpravidla mnoho let.
Medizinstudenten oder Krankenpfleger studieren oder praktizieren oft an Orten, die unter Seuchen leiden, aber für Ingenieure oder Techniker sind solche Gelegenheiten meist rar.
Medici a obecně zdravotníci často studují nebo vykonávají stáže v místech s vysokou nemocností; inženýrům a technologům se však nabízí minimum podobných možností.
Zudem sind Hypotheken meist verbrieft.
Hypotéky jsou navíc obvykle sekuritizované.
Meist haben die Europäer eine bessere Meinung über ihre Regierungen als die Amerikaner. Für letztere ist das Versagen und die Unbeliebtheit ihrer Politiker auf nationaler, bundesstaatlicher und kommunaler Ebene allgemeiner Konsens.
Evropané mají sklon pohlížet na své vlády pozitivněji než Američané, pro které jsou neúspěchy a neoblíbenost jejich federálních, státních i místních politiků běžnou věcí.
Auch haben sich einige Eltern geweigert, ihre Kinder impfen zu lassen, meist auf Geheiß von Mitgliedern des Klerus, die meinen, solche öffentliche Gesundheitsmaßnahmen seien in Wirklichkeit ein geheimes Sterilisationsprogramm.
Objevily se též případy, kdy rodiče odmítli očkování svých dětí, obvykle z podnětu příslušníků duchovenstva, což vychází z přesvědčení, že tyto zdravotnické kampaně jsou ve skutečnosti tajným sterilizačním programem.
Bisher war es in Europa meist so, dass Krisen mit der Zeit zu einer stärkeren Integration und Risikoteilung geführt haben.
V Evropě zatím platí schéma, že krize vedou - i když pomalu - k větší integraci a sdílení rizik.
In Europa bleibt die Arbeitslosigkeit hingegen auch bei gutem Wirtschaftswachstum meist unverändert.
Evropský růst, je-li vysoký, sotva udrží nezaměstnanost na stabilní úrovni.

Suchen Sie vielleicht...?