Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

matová situace Tschechisch

Übersetzungen matová situace Übersetzung

Wie übersetze ich matová situace aus Tschechisch?

matová situace Tschechisch » Deutsch

Schachmatt Niederlage

Synonyme matová situace Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu matová situace?

matová situace Tschechisch » Tschechisch

šachmat mat or šach mat mat

Sätze matová situace Beispielsätze

Wie benutze ich matová situace in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Byl pánem situace.
Er war Herr der Lage.
Tom nebyl nikdy pánem situace.
Tom war zu keiner Zeit Herr der Lage.
Cítil se být pánem situace.
Er fühlte sich als Herr der Lage.

Filmuntertitel

Jaká je situace?
Wie ist die Lage?!
Tohle je nouzová situace.
Das ist ein Notfall!
Vždycky jen těží ze situace.
Aber sie sind ihnen blind gefolgt und wurden aus Versehen mit reingezogen.
Neudělám nic, co by nás mohlo dostat do špatné situace.
Ich werde nichts tun, was uns Probleme bringt.
Situace se mění.
Die Dinge kommen ins Rollen.
Naše situace je výsledkem našeho vlastního odporu.
Dass wir dieses Zugestandnis erhalten haben, ist ein Ergebnis unserer Widerstandsbewegung.
Situace je vážná.
Die Lage ist ernst.
Hrůzná situace se odehrávala v neděli večer, kdy do rodin bylo vystříleno několik stovek nábojů.
Familien suchten Schutz vor einem schweren Kugelhagel.
Situace v této oblasti je napjatá.
Die Masse wurde mit Wasserschläuchen zerstreut.
Inu, pánové, situace se zdá být jasná.
Ja, meine Herren, ich habe den Eindruck, die Situation ist vollkommen klar.
Říkal, že tady zůstaneš dokud se situace neuklidní.
Er sagte, Sie sollen hier bleiben, bis es sich beruhigt. Er sagte.
To je situace.
Das ist hart, Babe.
V životě jsou přece situace.
Es gibt im Leben manchmal Augenblicke.
Vždyť je to jenom hra. Mladá dámo, vy si vůbec neuvědomujete do jak prekérní situace jste dostala.
Merken Sie denn nicht, dass Sie mich in eine peinliche Lage bringen?

Nachrichten und Publizistik

Za současné situace, kdy zadlužení domácností po horečnaté vládní intervenci zůstává nejisté, fiskální pozice dramaticky upadá a bilance běžného účtu se opět zhoršuje.
Nun, nachdem die Privatschulden nach einer fieberhaften Intervention der Regierung auf Messers Scheide gehalten wurden, haben sich die Staatsfinanzen drastisch verschlechtert und die Leistungsbilanz ist wieder schwächer geworden.
Kompromisem bylo dosaženo situace, v níž se žádná ze stran necítí poražená, což je pro budoucí vztahy mezi Unií a Ruskem velmi důležité.
Dies wiederum führte dazu, dass sich alle Beteiligten als Gewinner fühlen, was für die zukünftigen Beziehungen zwischen der EU und Russland von eminenter Bedeutung ist.
Vzhledem k tomuto pravidlu by pak investoři mohli usoudit, že fiskální situace státu se zhoršuje, a mohli by začít požadovat vyšší úrokové sazby.
Wegen dieser Regel können Kapitalanleger nur eine scheinbare Verschlechterung der Haushaltslage des Landes feststellen und werden daher höhere Zinssätze verlangen.
Právě tak můžeme občany brát vážně - a oni sami sebe - jako dokumentaristy a investigativní zpravodaje naší společné situace.
Auf diese Weise können Bürger ernsthaft als Dokumentatoren und Rechercheure unserer gemeinsamen Lage angesehen werden - und sich selbst als solche betrachten.
Na druhé straně Atlantiku je přitom situace o málo lepší.
Jenseits des Atlantiks sieht es kaum besser aus.
V devatenáctém století by tato situace nebyla překvapivá vzhledem k nižšímu průměrnému příjmu, rozsáhlé chudobě a absenci sociálního zabezpečení.
Im 19. Jahrhundert wäre diese Situation angesichts geringen Durchschnittseinkommens, verbreiteter Armut und wenig sozialer Sicherheit nicht verwunderlich gewesen.
Vytrvalá neochota Evropy přivádí Turky do obtížné situace.
Europas anhaltender Widerwillen bringt die Türken in eine missliche Lage.
Může se situace vyhrotit ještě více?
Kann die Situation noch schlimmer werden?
Nicméně i kdyby Amerika byla jen na okraji pasti likvidity a i kdyby se z tohoto stavu brzy dostala, je to situace na pováženou.
Auch wenn Amerika erst am Rand einer Liquiditätsfalle stünde, und wenn es sich bald aus dem gegenwärtigen Zustand wieder herausbewegen würde, bleibt dies doch eine beängstigende Lage.
Tato mizerná situace byla vysvětlována mnoha různými příčinami, zejména absencí infrastruktury a místních ekonomických podmínek.
Die elende Lage wurde auf verschiedene Ursachen zurückgeführt, hauptsächlich auf den Mangel an Infrastruktur und die lokalen wirtschaftlichen Bedingungen.
Úmrtnost matek je chmurným důsledkem této zapeklité situace.
Die Müttersterblichkeit ist eine unheilvolle Folge dieser komplexen Situation.
Avšak každé řešení situace v Afghánistánu závisí na zlikvidování jeho opia.
Aber jede Lösung in Afghanistan ist davon abhängig, das Opium auszurotten.
Větsina Poláků se domnívá, že situace Polska je podobná dánské.
Die meisten Polen sehen die Situation Polens ähnlich.
Dnešní situace však vykazuje dvě odlišnosti.
Dennoch sind heute zwei Dinge anders.

Suchen Sie vielleicht...?