Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

kryl Tschechisch

Sätze kryl Beispielsätze

Wie benutze ich kryl in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Vždy mi kryl záda.
Er hat immer zu mir gestanden.
Divokého vlka z lesa milovala. Zlý vrah se kryl jejím tělem.
Einen Werwolf hatte sie geliebt, einen elenden Mörder schützte sie mit ihrem Leib.
Myslíš, že ti něco dlužím, protožes v Cedarsu kryl. Že se mnou můžeš vorat.
Glaubst du, weil du mir Feuerschutz gegeben hast, schulde ich dir was?
Jen jsem ti kryl záda, kdyby něco.
Ich wollte Sie nur beschützen.
Vyskočil jsem, abych se kryl. Tom vyskočil na druhou stranu.
Ich sprang auf der einen Seite raus, um Deckung zu suchen, Tom auf der anderen.
A on poprosil, abych ho kryl.
Und flehte mich an, ihn zu decken.
Pokud byste někoho kryl, kdo by byl pro ten případ ideální?
Keinen. Es sei denn, er schützte jemanden.
Mimochodem, ani jsem ti nepoděkoval, žes kryl při tom kšeftu s NAAFI.
Ich habe mich nie bedankt, dass du bei der NAAFI-Sache für mich einsprangst.
Jeden měl pušku a druhý ho kryl. Profíci.
Gedungene Berufsmörder.
Jake kryl, když jsem to potřeboval.
Jake war da, als ich wirklich Hilfe brauchte.
Kryl jsem lidi. Bylo to jako stálý místo.
Ich machte bei einem Lohnüberfall mit.
Věděl, že jsi reportér, ale nebylo to celostátní spiknutí, co kryl.
Er wusste, Sie sind Reporter, aber er vertuschte keine nationale Verschwörun.
Neukončil si uprchlíka a jsem kryl!
Du ließest den Läufer leben, aber ich habe dich geschont. Ich habe dich gedeckt!
Vypadá to, jako by Rocky kryl údery svým obličejem.
Sieht aus, als ob Rocky die Schläge mit dem Gesicht abblockt.

Nachrichten und Publizistik

Fowler ho tedy zahrál, ale učinil to takovým způsobem, že gólman střelu kryl.
Fowler führte den Strafstoß zwar aus, aber so, dass der Torhüter ihn halten konnte.
Hospodářství pustosil i politický neklid a dále pokles světových cen zlata, který se časově kryl s posledními roky boje proti apartheidu.
Politische Unruhen verheerten ebenfalls die Wirtschaft, das gleiche bewirkte der Zusammenbruch der Weltpreise für Gold in den letzten Jahren der Anti-Apartheidbewegung.
Sarkozy se rovněž zmínil o možnosti přinutit Francouze, kteří čerpají vysoké částky ze zdravotního pojištění, aby platili paušální poplatek, jenž by částečně kryl náklady na jejich léčbu.
Sarkozy hat außerdem davon gesprochen, Frankreichs eifrige Arztgänger zu zwingen, eine pauschale Praxisgebühr zu zahlen, die einen Teil der Behandlungskosten abdecken soll.

Suchen Sie vielleicht...?