Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

kotelní kámen Tschechisch

Synonyme kotelní kámen Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu kotelní kámen?

kotelní kámen Tschechisch » Tschechisch

usazenina pěna inkrustace

Sätze kotelní kámen Beispielsätze

Wie benutze ich kotelní kámen in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Je pro něj lehké nést ten kámen.
Ihm fällt es leicht, den Stein zu tragen.

Filmuntertitel

Vloupali se na prostranství a prohodili kámen oknem.
Sie sind eingebrochen und haben Fenster zerstört.
To on hodil ten kámen.
Er hat den Stein geworfen.
Prohodil jsi kámen jedním z těchto oken?
Und auf diese Fenster wirfst du Steine?
Jsem docela ráda, že jsi prohodil kámen oknem.
Ich bin froh, dass du den Stein geworfen hast.
A nechám opatství Carfax kámen po kameni strhnout a na míli kolem rozkopat.
Und ich werde Carfax Abbey Stein um Stein zerlegen lassen und die Erde im Umkreis ausschachten.
Sežeňte mi nějaký kámen - cokoliv - s čím bych jim mohl zatlouci kůl do srdce.
Suchen Sie mir einen Stein - oder etwas in der Art -, damit ich ihnen den Pflock ins Herz treiben kann.
Přineste mi kámen.
Bringen Sie mir einen Stein.
Prál bych si, abys byla kámen, abych te mohl hodit do vody a utopit.
Ich wünschte, du wärest ein Wunschbrunnen, dann würde ich einen Eimer an dir befestigen und dich absenken.
Asi jsem najela na velký kámen.
Ich muss über einen großen Stein gefahren sein.
Držte to, přinesu kámen.
Ich hol einen Stein.
Zvíře, rostlina nebo kámen?
Tier, Gemüse oder Gestein?
tam znám každý kámen.
Ich kenne jedes Fleckchen.
Vidíš ten kámen?
Siehst du den Stein?
Jen ten náhrobní kámen ho ještě drží, to bych přísahala.
Nur der Grabstein hält ihn unten, das schwör ich.

Nachrichten und Publizistik

Těsně před odjezdem z vesnice jsme položili symbolický základní kámen nového bezpečného vodního zdroje.
Bevor wir das Dorf verließen, setzten wir den symbolischen ersten Stein einer neuen sicheren Wasserversorgung.
Kde je kámen úrazu?
Wo liegt der Stolperstein?
Víme, že Írán nalezl, těžil a mlel přírodní uran, základní stavební kámen každého programu obohacování, aniž by to oznámil MAAE.
Wir wissen, dass der Iran natürliche Uranvorkommen - den Grundbaustein jedes Anreicherungsprogramms - entdeckt, abgebaut und vermahlen hat, ohne die IAEO davon in Kenntnis zu setzen.
Úhelný kámen evropského přístupu - kontinentální systém obchodování s emisemi skleníkových plynů, které změnu klimatu způsobují - však potíže.
Doch steckt der Eckpfeiler der europäischen Strategie - ein auf dem gesamten Kontinent eingeführter Emissionshandel für Treibhausgase, die den Klimawandel verursachen - in Schwierigkeiten.
Kolonialisté a afričtí vůdci bojů za nezávislost udělali chybu, když kmenové preference ignorovali: měli je oslavovat a proměnit je v základní kámen zdravé demokracie.
Den Kolonialisten und den Politikern, die Afrika in die Unabhängigkeit führten, ist ein Fehler unterlaufen als sie die Wünsche der Stämme ignorierten, anstatt sie zu zelebrieren und zu Eckpfeilern einer gesunden Demokratie zu machen.
Národní strategické oblasti hospodářského růstu vpraví injekci reformy do našeho regulačního systému, jenž ztvrdl na kámen.
Die Nationalen Strategischen Wirtschaftswachstumsgebiete werden auch Versuchsgebiete für Reformen unseres Regulierungssystems, das zu Stein verhärtet ist.
Během tohoto procesu bude Blair nucen hovořit se všemi stranami, včetně Hamásu - kámen úrazu pro Izrael a USA.
Während dieses Prozesses wird Blair mit sämtlichen Parteien, auch mit der Hamas, sprechen müssen - ein Hauptstreitpunkt zwischen Israel und den USA.
Politika, sociologie, historie, ale i medicína se staly vodou na kámen psychoanalýzy.
Politik, Soziologie, Geschichte, oder Medizin: alles war Wasser auf die Mühle des Psychoanalytikers.
Základní kámen elektrárny položila o rok dříve sama německá kancléřka Angela Merkelová, čímž dala velmi silně najevo, že to s přechodem Německa na čistou obnovitelnou energii myslí vážně.
Im Jahr davor legte Kanzlerin Angela Merkel persönlich den Grundstein für das Kraftwerk und sandte damit ein starkes Signal, wie ernst es ihr mit Deutschlands Hinwendung zu sauberer, erneuerbarer Energie ist.
Po celých 50 let to byl základní kámen partnerství, a to i přes všechny spletitosti vztahů způsobené skutečností, že ne všechny evropské členské země NATO jsou zároveň členy EU a zároveň ne všechny členské země EU jsou také členy NATO.
Seit rund 50 Jahren ist dies der Schlüssel der Partnerschaft gewesen, trotz der Komplexität, die dadurch hervorgerufen wurde, daß nicht alle EU-Mitglieder auch NATO-Mitglieder sind und umgekehrt.
Pokud by se odchodem Kurdů odstranil třetí základní stavební kámen irácké politiky - vedle šíitských a sunnitských Arabů -, sektářská polarizace země by se s největší pravděpodobností prohloubila.
Da mit einem Ausstieg der Kurden das dritte Element der irakischen Politik - neben schiitischen und sunnitischen Arabern - entfallen würde, würden sich die sektiererischen Spaltungen im Land wahrscheinlich vertiefen.
Velká část arabského světa zcela pochopitelně považuje invazi do Iráku za úhelný kámen skutečné strategie USA v oblasti zajištění stabilních dodávek energií.
Verständlicherweise betrachtet ein Großteil der arabischen Welt die Invasion im Irak als einen Eckstein der wahren US-Strategie, die Stabilität ihrer Energieversorgung zu sichern.

Suchen Sie vielleicht...?