Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

korán Tschechisch

Bedeutung korán Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch korán?

korán

Koran posvátná kniha islámu

Übersetzungen korán Übersetzung

Wie übersetze ich korán aus Tschechisch?

korán Tschechisch » Deutsch

Koran

Korán Tschechisch » Deutsch

Koran

Synonyme korán Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu korán?

korán Tschechisch » Tschechisch

posvátná kniha islámu

Deklination korán Deklination

Wie dekliniert man korán in Tschechisch?

korán · Substantiv

+
++

Sätze korán Beispielsätze

Wie benutze ich korán in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jmenuji se Korán.
Ein was? Man nennt mich hier Korano.
To je Korán.
Was ist das? Das, Chadwood, ist der Koran.
Takový Korán trochu jinak.
Der alternative Koran!
Naše Gíta, Muslimský Korán, vaše Bible.
Unsere Gita, der Koran, Ihre Bibel.
Políbil jsem svatý kámen v Kábě a Mekkce. Četl jsem Konfucia, Korán a Kabalu v originále.
Ich küsste die Kaaba, den heiligen Stein in Mekka. ich las Konfuzius, den Koran und die Kabbala im Original.
Korán učí, že ten kdo činí zlo bude podle svých činů zavržen, potrestán a souzen.
Der Koran lehrt uns, dass die, die Böses tun, gemäß ihrer Taten verdammt, bestraft oder gerichtet werden.
Jen to, co praví Bible. říkám co praví Korán.
Ich sage, was der Koran sagt.
Korán říká.
Der Koran sagt.
Tito lidé znesvěcují Korán, když používají jeho slov.
Diese Leute beschmutzen den Koran, wenn sie dessen Worte zitieren.
Samire, Korán káže.
Samir, der Koran predigt.
Korán?
Den Koran?
Korán říká.
Der Koran lehrte uns.
Korán je kniha o lásce, ne o nenávisti.
Der Koran ist ein Buch der Liebe, nicht des Hasses.
Korán praví.
Im Koran steht.

Nachrichten und Publizistik

Wilders chce zakázat korán a zabránit muslimům stěhovat se do jeho země.
Wilders will den Koran verbieten und Muslimen die Einreise in sein Land verwehren.
Konzervativci své důkazy čerpají z textů Koránu, kdežto reformisté tvrdí, že Korán zmiňuje a uznává jak Starý zákon, tak Nový zákon.
Die Konservativen berufen sich dabei auf Textstellen des Koran, während die Reformer argumentieren, dass der Koran sowohl das Alte wie das Neue Testament erwähnt und anerkennt.
Korán je konec konců jen jedna kniha, ne dvě nebo tři nebo tisíc.
Der Koran ist schließlich ein Buch - nicht zwei oder drei, oder tausend.
A zdá se, že všechny tyto skutečnosti odporují naší víře v Korán.
Und all diese Dinge scheinen unserem Glauben an den Koran zuwider zu laufen.
Je to tak proto, že ti, kdo interpretují Korán, jsou vzdělaní pouze v náboženství, v jeho zákonech a zvycích, a nejsou tudíž schopni porozumět dnešním zázrakům techniky.
Der Grund hierfür ist, dass jene, die den Koran auslegen, nur im Bereich der Religion, in ihren Gesetzen und Praktiken gelehrt und daher normalerweise nicht imstande sind, die heutigen Wunder der Wissenschaften zu verstehen.
Muhammadovým příkazem bylo číst, ale Korán neříká, co máme číst.
Das Gebot Mohammeds lautete, zu lesen, aber der Koran schreibt uns nicht vor, was wir lesen sollen.
Korán ovšem není talisman, který bychom si měli pověsit kolem krku jako ochranu před zlem.
Aber der Koran ist kein Talisman, den man sich als Schutz gegen das Böse um den Hals hängt.
Na Západě existují populističtí demagogové, kteří by zakázali korán a zabránili muslimům v imigraci do jejich vlasti.
Es gibt im Westen populistische Demagogen, die gern den Koran verbieten und Muslimen die Einwanderung in ihre Länder untersagen würden.
Teď desítky tisíc jejich studentů v modlitebních čepičkách celý den svědomitě odříkávají Korán.
Nun singen zehntausende von Studenten aus diesen Schulen mit ihren kleinen Gebetskappen pflichtbewusst den ganzen Tag lang den Koran.
Pro uspokojení Američanů se diskutuje o tom, že náboženské autority dostanou pod svůj dohled jen okrajové záležitosti, jako je třeba provoz škol, kde se děti učí memorovat korán, nebo regulace turistického ruchu.
Um die Amerikaner zu beschwichtigen, wird bereits darüber diskutiert, wie man staatliche religiöse Einflussnahme auf Randbereiche abschieben kann, wie die Betreibung von Koran-Schulen oder touristischen Einrichtungen.
V modernizujícím se prostředí se tak lékaři a inženýři mohou ocitnout v postavení náboženské autority, která vede skupinu studující Korán a interpretuje svaté texty.
In einem sich modernisierenden Umfeld können daher Ärzte und Ingenieure durchaus die Stellung einer religiösen Autorität einnehmen, einen Korankreis leiten und die Schrift interpretieren.
Jak poukázal, nošení niqábu nepřikazuje Korán a nepředstavuje náboženskou povinnost, nýbrž kulturní volbu.
Wie er hervorhob, wird das Tragen des Nijab nicht im Koran vorgeschrieben; es stellt eine kulturelle Entscheidung und keine religiöse Verpflichtung dar.

Suchen Sie vielleicht...?