Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

kořínek Tschechisch

Bedeutung kořínek Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch kořínek?

kořínek

zdrob. kořen

Übersetzungen kořínek Übersetzung

Wie übersetze ich kořínek aus Tschechisch?

kořínek Tschechisch » Deutsch

Wurzelkeim Wurzel Radicula Keimwurzel Haarwurzel

Synonyme kořínek Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu kořínek?

kořínek Tschechisch » Tschechisch

radikula kořen

Deklination kořínek Deklination

Wie dekliniert man kořínek in Tschechisch?

kořínek · Substantiv

+
++

Kořínek · Nachname

Mann pan Kořínek
Nominativ kdo? co? pan Kořínek
Genitiv koho? čeho? bez pana Kořínka
Dativ komu? čemu? k panu Kořínkovi
Akkusativ koho? co? pro pana Kořínka
Vokativ pane Kořínek! Kořínku!
Lokativ o kom? o čem? o panu Kořínkovi
Instrumental kým? čím? s panem Kořínkem
Frau paní Kořínková
Nominativ kdo? co? paní Kořínková
Genitiv koho? čeho? bez paní Kořínkové
Dativ komu? čemu? k paní Kořínkové
Akkusativ koho? co? pro paní Kořínkovou
Vokativ paní Kořínková!
Lokativ o kom? o čem? o paní Kořínkové
Instrumental kým? čím? s paní Kořínkovou
+

Sätze kořínek Beispielsätze

Wie benutze ich kořínek in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Hmm, tuhý kořínek.
Sie ist ein ziemlich harter Brocken.
Tedy, ty máš ale tuhej kořínek.
Schön, dass Sie vorbeischauen.
Vypadá to, že máme tuhý kořínek, kapitáne. -Asi ano.
Meiner Meinung nach hat der Teufel Angst vor uns und er will uns nicht.
Jo, ale tuhej kořínek.
Ja, aber der ist richtig zäh.
Nevím, co jsi slyšela o Cainovi, ale tuhý kořínek, vrátí se. - Jestli se bojíš jen toho.
Wer ist das?
A máte kořínek, že tady budete do stovky.
Ihr seid ganz darauf angelegt, 100 Jahre alt zu werden.
Ten chlapec zdravý kořínek.
Sein Zustand gefällt mir überhaupt nicht.
Musím mít zdravý kořínek.
Ich habe eine eiserne Konstitution.
Kořínek nechybí, což znamená, že byl vytržen.
Die Haarwurzel ist dran, also wurde es ausgerissen.
Ne, dobrý kořínek.
Nein, sie hat ja sonst eine gute Konstitution.
Neboj se, tuhej kořínek.
Keine Sorge, er ist eine harte alte Nuss.
Musel jsem se tomu dostat na kořínek. Pořádně jsem to srovnal.
Ich musste ganz tief reingehen.
Lépe, tuhý kořínek.
Besser. Sie hat eine gute körperliche Verfassung.
Ten správný kořínek nebo houbu jsme hledali snad úplně všude.
Wir suchten überall nach einem Pilz oder einer Wurzel.

Suchen Sie vielleicht...?