Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Ketten Deutsch

Übersetzungen ketten ins Tschechische

Wie sagt man ketten auf Tschechisch?

Ketten Deutsch » Tschechisch

pouta želízka železa řetězy řetízky okovy

Sätze ketten ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ketten nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ketten können ihn nicht halten.
Žádné řetězy ho nezadrží. - Však my ho zkrotíme.
Wir nehmen starke Ketten. Er war in seiner Welt König, aber wir werden mit ihm fertig.
Tady byl králem, ale nás se bude bát.
Diese Ketten sind aus gutem Stahl.
Jsou to řetězy z chromované oceli.
Bringt es in das alte Verlies und legt ihm Ketten an.
Teď ho odneste do staré hladomorny a nasaďte mu železa.
Einst wird man uns in Ketten legen, alle schön in Reih und Glied.
Děláme tvrdou a nebezpečnou práci, za kterou budeme jednou všichni viset.
Sie war bedeckt mit goldenen Ketten, Armreifen, Flitter.
Jak vypadala? - Hrozně.
Klirrende Ketten.
Řinčení řetězů.
Er lag in Ketten auf einem Sträflingsschiff. Eine halbe Weltreise entfernt.
Byl v řetězech na trestanecké lodi, na druhém konci světa.
Legt sie in Ketten.
Klade jim řetězy kolem krku.
Wenn es also eine von Dardos grausamen Launen ist, könntest du die Ketten nicht lösen?
Pak, pokud je to jen krutý rozmar Darda... nemohl bys mi sundat ten řetěz?
Höre ich schon die Ketten rasseln?
Slyším vzdálené cinkání řetězů?
Mr. Bush, bringen Sie die Offiziere auf die Lydia und legen Sie sie in Ketten.
Pane Bush převezete důstojníky na Lydii a spoutejte je.
Wir könnten dich in Ketten legen.
Jestli se ještě pohnete, spoutáme vás, jasné?
Er ist in Ketten. Herr Präsident, verurteilen Sie einen Mann, der nichts getan hat?
Ctihodnosti, nebudete přece soudit člověka, který nic neudělal, že ne?

Nachrichten und Publizistik

Unsere Bemühungen vor 25 Jahren können nur Früchte tragen, wenn die Atombombe neben den Ketten der Sklavenhändler und dem Senfgas aus dem Ersten Weltkrieg im Museum ausrangierter Grausamkeiten landet.
Naše úsilí před 25 lety přinese ovoce pouze tehdy, když se atomová bomba ocitne vedle pout pro otroky a hořčičného plynu z první světové války v muzeu dávno minulých zvěrstev.
Aber man muss auch zugeben, dass es nicht vernünftig ist, medizinisches Personal an ein gescheitertes System ketten zu wollen.
Zároveň bychom si však měli uvědomit, že není rozumné poutat zdravotníky řetězem k selhávajícímu systému.
Die Gegner weisen darauf hin, wie sehr die großen Ketten das traditionelle Einzelhandelssegment im Westen dezimiert haben.
Odpůrci poukazují na to, jak velcí maloobchodníci zdecimovali tradiční maloobchodní segment na Západě.
In der Tat fiel die Entscheidung der indischen Regierung, ausländische Ketten willkommen zu heißen, mit der Ankündigung der französischen Einzelhandelskette Carrefour zusammen, Ende des Jahres seine umfassenden Aktivitäten in Singapur zu beenden.
Rozhodnutí indické vlády přivítat zahraniční maloobchody se časově shodovalo s oznámením francouzského řetězce Carrefour, že do konce letošního roku uzavře své velké provozy v Singapuru.
Die Herausforderung besteht darin, dass der Aufstieg des Online-Einkaufens den Wettbewerbsdruck erhöht, und dies unabhängig davon, ob große, ausländische Ketten ins Land kommen.
Výzva spočívá v tom, že vzestup internetových nákupů zvýší konkurenční tlak bez ohledu na to, zda na trh vstoupí velké zahraniční maloobchodní řetězce.
Anders ausgedrückt: Kleine Läden können, wenn sie flexibel auf die neuen Bedingungen reagieren, durchaus in der Lage sein, sich gegen die großen Ketten durchzusetzen.
Jinými slovy mohou být malé prodejny lépe uzpůsobené k tomu, aby v boji proti velkým řetězcům udržely pozice, pokud se adaptují na nové prostředí.
Lange DNS-Ketten für solche Befehle lassen sich schon jetzt herstellen. Und die Wissenschaftler stellen fest, welche Gene jeweils entscheidend ist.
Dlouhé řetězce DNA dnes lze vyrobit na zakázku a vědci zjišťují, které geny jsou zásadní.
Andere Sauen werden an so kurze Ketten angebunden, dass sie sich ebenfalls nicht umdrehen können.
Další prasnice jsou chovány na krátkých provazech, které jim rovněž brání v otáčení.
Beide Seiten ketten sich an eine Eskalation, die auf eine totale und entgültige Konfrontation hinauslaufen wird.
Dnes je jen málo pravděpodobné, že se tuto eskalaci podaří zpomalit či zastavit.

Suchen Sie vielleicht...?