Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

imitieren Deutsch

Übersetzungen imitieren ins Tschechische

Wie sagt man imitieren auf Tschechisch?

imitieren Deutsch » Tschechisch

napodobovat imitovat napodobit

Sätze imitieren ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich imitieren nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Für ihn sind Sie nur eine Geld gebende Maschine, die er imitieren will.
Jste pro něj jen stroj na peníze. Stroj, který se snaží napodobit.
Wie Sie das imitieren.
Tomu, jak hrajete růži a skálu.
Können Sie auch Gary Cooper imitieren?
A jestli si nepřipijete se mnou, buďte prokleti!
Dachten uns, kann sie französisch imitieren, kann sie auch englisch imitieren.
Došlo mi, že když dokáže imitovat francouzštinu, dokáže imitovat i angličtinu.
Dachten uns, kann sie französisch imitieren, kann sie auch englisch imitieren.
Došlo mi, že když dokáže imitovat francouzštinu, dokáže imitovat i angličtinu.
Der Feind könnte Ihre Stimme imitieren.
Váš hlas může být napodoben nepřítelem, pane.
Imitieren Sie mal Sampson. Ich wette, Sie können das super.
Ukaž, jak dobře umíš napodobit Sampsonův hlas.
Ich möchte für Sie meine Lieblingsengländer imitieren.
Rád bych předvedl pár imitací několika svých oblíbených Angličanů.
Esposito hat es so geplant, damit sie auf den 4. Juli der Amerikaner fällt um ihren Helden George Washington zu imitieren!
Ne, Esposito to načasoval na 4.Července, aby tak napodobil, svůj idol, George Washingtona.
Wissen Sie nicht, dass es gegen das Gesetz ist, einen Chefredakteur zu imitieren.
Asi nevíte, že je protizákonné vydávat se za jinou osobu.
Ich kann Jimmy Cagney nicht imitieren.
přece nemůžu dělat Johna Cleese!
Die Vögel leisten mir Gesellschaft. Sie singen und imitieren alles was sie hören, das Radio, unsere Stimmen.
Hvízdají, napodobují věci, televizi, hlasy..
Kuramochi. diese Art von Verbrechen verleitet andere dazu, sie zu imitieren.
Kuramochi... tento druh zločinu může zlákat i další, aby ho napodobili.
Ich kann Jolson sehr gut imitieren.
Umím parádní číslo od Jolsona, to jste ještě neslyšel.

Nachrichten und Publizistik

Aber was wäre, wenn die EFSF die Banco del Pacífico auf transparente Weise imitieren würde, indem sie beispielsweise eine Grenze des Zinsaufschlags festlegt, oberhalb derer sie den Rückkauf sämtlicher griechischer Anleihen finanzieren würde?
Co kdyby ale EFSF chtěl napodobit Banco del Pacífico transparentním způsobem, kupříkladu stanovením mezní výše rozpětí, nad níž by financoval odkupy řeckých dluhopisů na trhu?
Aus dieser Warte stellt Amerikas Erfindungsgabe seinen wahren komparativen Vorteil dar, den andere zu imitieren suchen.
Nahlíženo touto perspektivou, americký důvtip představuje skutečnou komparativní výhodu, již se ostatní snaží napodobit.
Sollten nicht eigentlich die rückständigen Länder schneller wachsen als die Vorreiter, wo sie doch nichts weiter tun müssen, als andere zu imitieren, und sogar zwischenzeitlich obsolet gewordene Technologien überspringen können?
Neměli by opozdilci růst rychleji než čelo pelotonu, když stačí, aby napodobili ostatní, přičemž dnes zastaralou techniku mohou dokonce přeskočit?
Gleichermaßen kann eine Gesellschaft nicht einfach die Idee von Amazon oder eBay imitieren, es sei denn, viele ihrer Bürger haben bereits Zugang zu Internet, Kreditkarten und Transportunternehmen.
Stejně tak nemůže společnost jednoduše napodobit ideu Amazonu nebo eBay, pokud již nemá mnoho jejích občanů přístup k internetu, kreditním kartám a kurýrním službám.
Tatsächlich erinnert dieser prahlerische Versuch Kim Jong-ils die Koreaner an den Ochsenfrosch aus Äsops Fabel, der sich aufblies, um einen Ochsen zu imitieren, und dabei platzte.
Tento chvástavý Kim Čong-ilův pokus připomíná Korejcům spíše žábu z Ezopových bajek, která se nafukovala, aby byla velká jako vůl.
Sollten sie beginnen, China zu imitieren und Beschränkungen auf Kapitaltransfers verhängen, wird China seinen Währungsvorteil zumindest teilweise einbüßen.
Začnou-li napodobovat Čínu a zavedou u kapitálových transferů restrikce, Čína o část svých nynějších výhod přijde.

Suchen Sie vielleicht...?