Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV homogenní KOMPARATIV homogennější SUPERLATIV nejhomogennější

homogenní Tschechisch

Übersetzungen homogenní Übersetzung

Wie übersetze ich homogenní aus Tschechisch?

homogenní Tschechisch » Deutsch

homogen gleichartig gleichwertig gleichförmig

Synonyme homogenní Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu homogenní?

homogenní Tschechisch » Tschechisch

stejnorodý sourodý analogický

Deklination homogenní Deklination

Wie dekliniert man homogenní in Tschechisch?

homogenní · Adjektiv

+
++

Sätze homogenní Beispielsätze

Wie benutze ich homogenní in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Homogenní prvky, které zůstávají jsou poté shromážděny, aby vytvořily shluk dle nepsaných telepatických zákonů ve Stringfellowově hypotéze.
Die homogenen Elemente, die übrig bleiben werden dann gezwungen um zusammen das Konglomerat zu formen nach den Gesetzen der telepathischen Bindung der Stringfellow Hypothese.
Nadzemní hrob Spruce Hill používá metodu nazvanou homogenní plexisklová vložka.
Spruce Hills überirdische Bestattungslösung verwendet. eine einheitliche Plexiglaseinfassung.
Všichni jsme takoví. Homogenní.
Gleichartig.
Ačkoli poskytuješ určitou kulturní rozmanitost jinak homogenní skupině, tvoje odpovědi na můj dotazník byly vskutku znepokojivé.
Obwohl du etwas kulturelle Diversität in die ansonsten homogene Gruppe bringst,. waren deine Antworten im Fragebogen wirklich bestürzend.
Pak vám nebude vadit, vysvětlovat proč vzdálený vesmír Zobrazí homogenní, když Teorie velkého třesku předpokládá větší, měřitelné anisotropies na noční obloze.
Dann macht es dir sicher nichts aus, zu erklären, wieso das entfernte Universum homogen erscheint, wenn doch die Urknalltheorie von größeren, messbaren Anisotropien im Nachthimmel ausgeht.
V homogenní populaci je snazší izolovat geny.
Es ist leichter, Gene einer gleichartigen Population zu isolieren.
Budova není tak homogenní, jak by se mohlo zdát.
Eins steht fest.

Nachrichten und Publizistik

Egypt je naproti tomu poměrně homogenní.
Ägypten dagegen ist relativ homogen.
Japonsko však bylo totálně dobytou a etnicky homogenní zemí bez jakéhokoli povstání a mělo širokou střední třídu a předchozí zkušenost s politickou otevřeností.
Japan war allerdings ein zur Gänze erobertes, ethnisch homogenes Land ohne Aufstände, mit einem starken Mittelstand und früheren Erfahrungen im Bereich politischer Offenheit.
Žádná menšina totiž není homogenní, což dokládá i skutečnost, že policii v tomto konkrétním případě uvědomil vrahův krajan z téhož uprchlického tábora.
Schließlich ist keine Minderheit eine homogene Gruppe. Das zeigt sich auch in dem Umstand, dass derjenige, der nach dem Verbrechen die Polizei verständigte, ein im selben Flüchtlingslager lebender Landsmann des Täters war.
Protože Tudjman i Miloševič věřili v etnicky homogenní státy, podporovali oba nucené přesuny obyvatelstva (tj. etnické čistky) a rozdělovali si území mezi sebe.
Da beide, Tudjman und Milosevic, an einen ethnisch homogenen Staat glaubten, schürten sie gewaltsame Bevölkerungswanderungen (also: ethnische Säuberung) und eine Teilung des Territoriums zwischen den Bevölkerungsgruppen.
To však není relevantní měřítko, se kterým by se měly Velká Británie nebo jiné západní země srovnávat, protože Norsko nepočetnou homogenní populaci a obrovské - a dobře spravované - přírodní zdroje.
Aber dies ist kein relevanter Standard, an dem sich Großbritannien oder andere westliche Länder messen sollten, da Norwegens Bevölkerung klein und homogen ist und das Land auf riesigen - und gut verwalteten - natürlichen Ressourcen sitzt.
Za zmínku stojí zejména fakt, že jsou etnicky homogenní, takže sociální rozpory jsou zde přístupnější kompromisu.
Vor allem aber sind sie ethnisch homogen, wodurch soziale Trennlinien leichter überwunden werden können.
Co ovšem nedokáží vidět je to, že islám není homogenní entitou a že dnešní konflikty nemají náboženské ani civilizační příčiny, ale vyplývají z politických, sociálních a ekonomických příčin.
Sie übersehen dabei, dass der Islam keine in sich geschlossene Einheit darstellt, und dass die heutigen Konflikte keine religiösen oder kulturellen Ursachen haben. Sie wurzeln viel mehr in politischen, gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Gründen.
Pokud EU chce měnovou unii, kde je svrchovaný dluh co do rizika relativně homogenní, musí být obdobně homogenní také fiskální kázeň.
Wenn die EU eine Währungsunion möchte, in der die Staatsschulden hinsichtlich des Risikos relativ homogen sind, muss auch die Haushaltsdisziplin ähnlich homogen gestaltet sein.
Pokud EU chce měnovou unii, kde je svrchovaný dluh co do rizika relativně homogenní, musí být obdobně homogenní také fiskální kázeň.
Wenn die EU eine Währungsunion möchte, in der die Staatsschulden hinsichtlich des Risikos relativ homogen sind, muss auch die Haushaltsdisziplin ähnlich homogen gestaltet sein.
Etnicky homogenní Japonsko je příkladem toho, jak spolu mohou tři různá náboženství - šintoismus, konfucianismus a buddhismus - žít v míru a v mnoha případech se prolínat.
Das ethnisch homogene Japan ist ein Beispiel dafür, wie drei verschiedene Religionen - Shinto, Konfuzianismus und Buddhismus - friedlich nebeneinander existieren und sich in vielen Fällen miteinander vermischen können.
Toto není univerzální recept pro etnicky homogenní státy.
Hierbei handelt es sich nicht um ein universelles Plädoyer für einen ethnisch homogenen Staat.
Evropa neměla ani společný jazyk, ani nebyla nábožensky a kulturně tak homogenní, jako je Střední východ.
Europa verfügte weder über eine gemeinsame Sprache noch über eine solche Homogenität in Religion und Kultur, wie dies im Nahen Osten der Fall ist.

Suchen Sie vielleicht...?