Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

heraus Deutsch

Übersetzungen heraus ins Tschechische

Wie sagt man heraus auf Tschechisch?

heraus Deutsch » Tschechisch

ven venku

Sätze heraus ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich heraus nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá.
Das kleine Mädchen streckte ihm die Zunge heraus.
Ta malá holčička na něj vyplázla jazyk.
Was er sagte, stellte sich als wahr heraus.
To, co řekl, se ukázalo býti pravdou.

Filmuntertitel

Wir holen Sie durch den Schornstein heraus.
Zachráníme vás komínem.
Um Jack zu blamieren, suchte sie sich den armseligsten Tramp heraus.
A aby mu ukázala svoje opovržení, vybrala si tu největší trosku z celé tančírny.
Dieser Mann kam aus den Kellern heraus. kurz nachdem wie das Phantom sahen.
Ten člověk přišel ze sklepení, hned pro tom, co jsme uviděli Fantoma.
Finde alles über Ilderims Fahrer heraus.
Odhal záhadu Ilderimova jezdce.
Aufsatzhefte heraus!
Vyndat sešity!
Heraus mit der Wahrheit!
Tak vem s tím!
Wir kriegen heute nichts mehr aus ihm heraus.
Teď z něho nějakou dobu víc nedostaneme.
Finde heraus, ob sie einen Freund hat.
Zjisti, jestli nemá kamarádku.
Klar. ich war dort und fand einiges heraus.
Jistě. Zkusil jsem to a hodně se dozvěděl.
Finde heraus, was er will, Cora.
Zkuste zjistit, co chce, Coro.
Du findest das heraus und erzahlst es mir dann.
Ty tady zůstaň a pak přijď a řekneš mi co jsi zjistil.
Ich finde es heraus.
Ale přijdu na to.
Ich warne Sie, entweder stellen Sie die Pflanze sicher. und finden heraus, wie sie sich in diesem Land ziehen lässt, oder es gibt eine Epidemie, die London ins Chaos stürzen wird.
Varuji vás, pane, pokud tu rostlinu nezískáte. a nezjistíte, jak ji v této zemi pěstovat, dojde k epidemii, která promění Londýn v jatka.
Bloß weil Sie die Tochter einer Baronin sind. nehmen Sie sich Dinge heraus, die einer gewöhnlichen Sekretärin nie einfielen.
Jen proto, že jsi dcerou baronky. dovoluješ si věci, jaké by si běžná sekretářka nedovolila.

Nachrichten und Publizistik

Dennoch fanden sie heraus, dass sich viele unserer größten Sorgen als unbedeutend oder sogar vorteilhaft erweisen werden.
Autoři přesto zjišťují, že mnohé naše největší obavy se nakonec ukážou jako triviální, ba dokonce i prospěšné.
Ist es nicht an der Zeit für eine Entwicklung von innen heraus, von Ländern und Führungspersönlichkeiten gleichermaßen?
Nenadešel čas domácího rozvoje, a to jak zemí, tak lídrů?
Der öffentliche Verkehr wurde angehalten, Züge in die Stadt und aus ihr heraus wurden gestoppt und Bürger wurden angewiesen, zu Hause zu bleiben.
Veřejná doprava se zastavila, vlaky do města a z něj zůstaly stát, prodejny a firmy se zavřely a občanům bylo řečeno, zůstanou doma.
Andere fanden heraus, dass sie bei steigenden Zinsen ihre Raten einfach nicht mehr zahlen konnten.
Jiní zase přišli na to, že s růstem úrokových sazeb jednoduše nemají na splátky.
Seine unerschöpfliche Energie und seine schnelle Auffassungsgabe brachten den Erfolg aus der Kulisse heraus.
Jeho bezedná energie a rychlé uvažování mu přinesly úspěch ze zákulisí.
Es stellt sich heraus, dass der Einsatz lokaler Systeme und Kapazitäten diese stärken kann.
Jak se ukazuje, místní systémy a prostředky se používáním posilují.
Sie fanden Folgendes heraus: Wenn man Bildungsstand und Fertigkeiten berücksichtigt, waren Finanzjobs bis zur Großen Depression in den 30er Jahren hoch bezahlt, höher als es die Qualität der Beschäftigten nahelegen würde.
Zjistili, že zohledníme-li dosažené vzdělání a kvalifikaci, byla pracovní místa ve finančním sektoru do velké hospodářské krize ve 30. letech velmi dobře placená - lépe, než odpovídalo kvalitě lidí, kteří je zastávali.
Stattdessen stellten die Zeitungen die Ansichten von Unternehmensführern und Politikern heraus, die zu großem Optimismus neigten.
Místo toho noviny zdůrazňovaly názory podnikatelských špiček nebo politiků, kteří měli sklon být velmi optimističtí.
Auch wenn die Schlussfolgerung, Innovation und Kreativität könnten nur aus Konflikten heraus entstehen, extrem ist - tatsächlich ist die Schweiz bei Innovationen ein Weltmarktführer - ist Limes Aussage wichtig.
Usuzovat, že novátorství a tvořivost je plodem střetů, je extrémní (ostatně Švýcarsko je světovou špičkou v oblasti inovací), ale Lime poukazuje na významný fakt.
Doch am Ende stellt sich heraus, dass die gewöhnlichen Deutschen Recht behielten und die Eliten falsch lagen.
V posledku se ale ukázalo, že pravdu mají obyčejní Němci a elity se mýlily.
Schließlich sind die Menschenrechte aus der Notwendigkeit heraus entstanden, der Staatsmacht eine Kontrollinstanz entgegenzusetzen.
Lidská práva se koneckonců zrodila z potřeby kontrolovat a brzdit moc vlád.
Es wird nicht leicht sein, einen Weg heraus zu finden, denn es bietet sich keiner an: die argentinische Verschuldung wird in Dollar ausgedrückt und, wie in Asien 1997, wird eine Abwertung die Schuldenlast vergrößern.
Najít cestu ven nebude snadné, protože na dohled není žádný únikový východ: dluh Argentiny je nyní vyjádřen v amerických dolarech a - podobně jako v případě Asie v roce 1997 - s devalvací se jeho tíha ještě zvýší.
Es stellt sich allerdings heraus, dass der Anstieg der Einfuhren aus China allein zusätzliche Emissionen außerhalb der EU in nahezu gleichem Umfang verursacht hat.
Ukazuje se však, že jen samotné zvýšení dovozu z Číny představovalo téměř stejný objem dodatečných emisí vyprodukovaných mimo EU.
Dabei kam heraus, dass die Ergebnisse für die 20 Jahre nach unserer Veröffentlichung sehr gut waren, aber seit Mitte der 1990er Jahre fielen die Vorhersagen zu hoch aus.
Ukázalo se, že naše tehdejší odhady, pokud je aplikujeme na následná data, předpovídaly dlouhodobé sazby nesmírně dobře pro následujících 20 let od data naší publikace.

Suchen Sie vielleicht...?