granit Tschechisch
Bedeutung granit Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch granit?
granit
Übersetzungen granit Übersetzung
Wie übersetze ich granit aus Tschechisch?
granit Tschechisch » Deutsch
Synonyme granit Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu granit?
granit Tschechisch » Tschechisch
Sätze granit Beispielsätze
Wie benutze ich granit in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Vážně, právě teď má barvu jako červený granit. Do prdele!
Ja, im Moment sieht es so was wie granatapfelfarben aus.
Granit Deutsch
Übersetzungen granit ins Tschechische
Wie sagt man granit auf Tschechisch?
Sätze granit ins Tschechische in Beispielsätzen
Wie übersetze ich granit nach Tschechisch?
Filmuntertitel
Entlang dieser Steinwege und mitten unter diesen Statuen aus Granit, wo Sie sich nun bereits befanden und dabei waren, sich für immer zu verlieren. In der stillen Nacht. Allein mit mir.
Mezi těmito přímými alejemi,. mezi sochami se zkamenělými gesty, deskami ze žuly,. kde jste teď byla. navždy se ztrácela. v tiché noci. sama se mnou.
Zumindest genug für den Sold von mehr Legionen, als Rom je hatte. Mehr Granit, mehr Marmor.
Více žuly, více mramoru, více milionů otroků, aby postavili, co je třeba.
Mehr Granit, mehr Marmor. weiter Millionen Sklaven, um was auch immer zu bauen.
Lepší cesty do Indie, kratší cesty na východ.
Und ich werde ein Gerichtsgebäude aus Granit haben, 4 Stockwerke hoch. Ich möchte dir eine Freude machen. Ich bring dir alles mit, was du willst.
A já budu mít soudní budovu, postavenu ze žuly, čtyři patra vysokou. abych se mohl dívat dolů a sledovat, jestli jde všechno podle plánu.
Der Untergrundkomplex ist abgeschirmt durch eine Kombination von Granit und Metalllegierung und da können die Sensoren nicht durch.
Podzemní komplex je chráněn kombinací žuly a kovové slitiny a senzory přes ni neproniknou.
Die Tricorderwerte bestätigen eine harte Schale aus Granit und Metall.
Údaje z trikordéru potvrzují pevný krunýř ze žuly a kovové slitiny, kapitáne.
Mann, die sind hart wie Granit.
Stačí.
Der Boden ist aus undurchlässigem Granit. Ströme, Flüsse, Seen. bewässern das ganze Gebiet.
Podloží je žulové, nepropustné, proto jsou zde četné potoky, řeky i jezera.
Die kalte, dünne Kruste ist aus Granit.
Jakou maximální teplotu vydrží povrch lodě? 2,OOO stupňů chroniků.
Komm, meine Fäuste sind aus Granit. Komm schon.
Už jsi někdy narazila na pěst se žuly?
Unbehandelter roter Granit.
Je to neleštěná červená žula.
In Bergen aus Granit wären wir sicher.
Jestli jsou ty hory žulové, máme vyhráno.
Meine Knochen sind hart wie Granit.
Nebeští obránci mi přijdou na pomoc.
Reiner Granit.
Je to čistá žula.
Nachrichten und Publizistik
Güter, die einem hohen Steuersatz unterliegen (polierter Granit, beispielsweise) werden als Güter mit einem niedrigerem Steuersatz verkauft (nicht polierter Granit, beispielsweise).
Zboží zdaněné vysokou sazbou (například leštěná žula) se prodává jako zboží zdaněné sazbou nízkou (například neleštěná žula).
Güter, die einem hohen Steuersatz unterliegen (polierter Granit, beispielsweise) werden als Güter mit einem niedrigerem Steuersatz verkauft (nicht polierter Granit, beispielsweise).
Zboží zdaněné vysokou sazbou (například leštěná žula) se prodává jako zboží zdaněné sazbou nízkou (například neleštěná žula).