Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

go past

Sätze go past Beispielsätze

Wie benutze ich go past in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Možná je to past.
Vielleicht ist es eine Falle.

Nachrichten und Publizistik

Je to bludný kruh, odborně nazývaný past chudoby.
Es ist ein Teufelskreis, der in der Fachsprache als Armutsfalle bekannt ist.
Past volného času drží mimo pracoviště jak ty nejvzdělanější, tak ty nejméně vzdělané.
Die Freizeitfalle hält damit sowohl die am besten wie auch die am schlechtesten Ausgebildeten vom Arbeitsmarkt fern.
Kaddáfí za sebou zanechal past.
Gaddafi hinterließ eine Sprengfalle.
To je další lstivá past.
Dies ist eine weitere Idiotenfalle.
Hrozí, že stále neúplnou politickou unii rozvrátí deflační dluhová past.
Die deflationäre Schuldenfalle droht, die nach wie vor unvollständige politische Union zu zerstören.
Odměňováním dobrého chování by fiskální kompakt nevytvářel deflační dluhovou past a vyhlídky by se výrazně zlepšily.
Wenn er gutes Verhalten belohnte, wäre der Fiskalpakt keine deflationäre Schuldenfalle mehr, und die Aussichten würden sich radikal verbessern.
Tato past je tím hlubší, čím delší je abeceda a skládaná slova.
Diese Fallgrube fällt umso tiefer aus, je umfangreicher das Alphabet ist und je länger die Wörter sind.
Právě to zřejmě představovalo onu past, v níž ruská transformace na jistou dobu uvízla.
Dies scheint die Falle zu sein, in der die Transformation in Russland für eine ganze Weile gefangen war.
Nastražili past v podobě Operace Uran, což byl krycí název pro plánované obklíčení a rozprášení německé Šesté armády a Čtvrté tankové armády.
Sie legten eine Falle in Form der geplanten Umzingelung und Vernichtung der deutschen Sechsten Armee und Vierten Panzerarmee - mit dem Codenamen Operation Uranus.
Past pro politiky, jako je Sarkozy, spočívá v tom, že budou do státní byrokracie přidávat další vrstvy, místo aby se ji snažili oklestit a deregulovat.
Die Gefahr für Politiker wie Sarkozy liegt darin, dass sie der Versuchung nachgeben und der staatlichen Bürokratie neue Schichten hinzufügen, statt sich um Bürokratieabbau und Deregulierung zu bemühen.
Na počátku srpna Rusko nastražilo v Jižní Osetii past a Gruzie se do pošetile chytila.
Anfang August stellte es in Südossetien eine Falle auf, und Georgien fiel törichterweise hinein.
Ze záchranné sítě proti nadměrné globalizaci se po první světové válce stala gigantická past, která skrtila světovou ekonomiku.
Was bis 1914 als Sicherheitsnetz gegen eine ausufernde Globalisierung gedacht war, entwickelte sich nach dem Ersten Weltkrieg zu gigantischen Fallstricken für die Weltwirtschaft.
Mají za to, že schopnost kyberteroristů a vyděračů dostat globální ekonomiku na pokraj zhroucení, jako ve filmu Smrtonosná past 4 s Brucem Willisem, je naprostá smyšlenka.
Die Fähigkeit von Cyber-Terroristen und Erpressern, die Weltwirtschaft so wie im Bruce-Willis-Spielfilm Die Hard 4 an den Rand der Katastrophe zu führen, sei reine Fiktion.