Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gesprengt Deutsch

Sätze gesprengt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gesprengt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Das Maschinenhaus ist gesprengt!
Vyhodili do povětří elektrárnu!
Den Pablo gesprengt hat.
V tom, co Pablo vyhodil u Arévalo do vzduchu.
Wenn diese Brücke gesprengt wird, werden sie uns jagen.
Pokud ten most odpálíš, budou nás honit.
Er hat einen Zug gesprengt.
Vyhodil do vzduchu vlak.
Weil du eine Brücke gesprengt hast.
Vyhodil jsi most.
Man hört, Sie haben die Grandi-Bande gesprengt?
Dost se tu mluví o tom, jak jste vyřešili tu věc s Grandim. Co?
Das einzige, mit dem ihr noch nicht gesprengt habt, ist Solaronit. Was?
Jediný typ exploze, který zbývá, je solární.
Erstens haben die Amerikaner schon einen Brückenkopf weiter nördlich und zweitens wird das Ding sowieso gesprengt.
Vám to ale trvá. Tak jeďte.
Die Brücke ist ganz unwichtig, sie wird gesprengt.
Tady bude pořádek!
Die Brücke wird doch gesprengt.
Nemůžu je tam nechat samotný.
Die Bank ist schon längst gesprengt!
Chcete vidět jackpot?
Der jüdische Untergrund hatte Brücken gesprengt.
Židovský odboj vyhodil do vzduchu pár mostů.
Die Irgun hat zu viele britische Einrichtungen gesprengt.
Mohu hádat? - Jistě.
Hast du so einen schon gesprengt?
Zneškodnil jsi takové hnízdo?

Nachrichten und Publizistik

Die Ölpipeline zur Türkei im Norden ist wiederholt gesprengt worden und funktioniert - wenn überhaupt - nur gelegentlich.
Ropovod vedoucí na sever do Turecka se stal opakovaně terčem bombardování a funguje pouze sporadicky, pokud vůbec.
Juma Ibrahim Juma Adam und Mahmoud Salam Saliman Abu Karbish beispielsweise hatten einen Bus mit Zivilisten in die Luft gesprengt und dabei eine schwangere Frau, drei ihrer kleinen Kinder und einen zu Hilfe kommenden israelischen Soldaten getötet.
Například Džuma Ibrahim Džuma Adam a Mahmúd Salám Saliman Abú Karbiš provedli útok zápalnými bombami na civilní autobus, při němž zabili těhotnou ženu, tři její předškolní děti a izraelského vojáka, který se je snažil zachránit.
Brücken wurden gesprengt, Soldaten und Polizisten ermordet.
Odstřelují se mosty, zabíjejí vojáci a policisté.
Die Täter haben weder ihre Gesichter verhüllt noch sich selbst in der Manier von Selbstmordattentätern in die Luft gesprengt.
Útočníci si nezakrývali tváře ani se nevyhodili do povětří trhavinami napěchovanými do kabátů.

Suchen Sie vielleicht...?