Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gebrandmarkt Deutsch

Sätze gebrandmarkt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gebrandmarkt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Und doch, wenn eine Sünde begangen worden wäre, so müsste doch wohl ich als Sünder gebrandmarkt werden.
Ale pokud došlo k hříchu, podle všech měřítek jsem to , kdo by měl být označen za hříšníka.
Nicht gebrandmarkt.
Tenhle je čistej.
Sie waren alle gebrandmarkt.
Měli značku pomlčka dvě fajfky.
Ich kaufe nur Vieh, das nicht gebrandmarkt ist.
Krávy, co kupuju , jsou čisté, neoznačkované kusy.
Der mich gebrandmarkt haben will.
Ten, co se chlubí, že zranil.
Ihr wurdet gebrandmarkt.
Vypálili ti znamení.
Sie war gebrandmarkt, das Brandzeichen eingebrannt mit einem glühenden Eisen.
Byl ocejchován, tu značku mu vypálili žhavým železem.
Bis Männer wie unsere Väter die Klöster ausräumten, das Gemeindeland einzäunten, die Bauern von den Feldern vertrieben und unheilige Gesetze erließen, womit sie fürs Betteln gebrandmarkt wurden!
Dokud lidé jako naši otci nezbavili kláštery majetku, neobehnali jejich půdu ploty, nevyhnali rolníký z polí a nevydali zákony o cejchování žebráků!
Gebrandmarkt, mit der Markierung 650.308.
Měla číslo 630221.
Ich weiß nicht, ob Gott mich für etwas bestraft, das ich vielleicht irgendwann getan habe, aber. dein Lebenswandel hat mich zu der Überzeugung kommen lassen: Du bist gebrandmarkt.
Nevím, jestli se mi Bůh za něco mstí, ale z toho, jaký život vedeš, je zřejmé, že jsi poskvrněný.
Bruder, ich bin gefangen und gebrandmarkt.
Brácho, jsem chycen, svázán a označen.
Sie haben mich nur gebrandmarkt.
Jen označkovali a zase odešli.
Einige waren durchaus heiß umstritten, aber ich wurde nie angestochen. Ich wurde nie gebrandmarkt.
I když jimi někdy vzbudím rozruch ještě nikdy za nepřepadli a nezranili.
Vor etwa 200 Jahren. wurden Washington, Jefferson und Adams. von den Briten als Verräter gebrandmarkt.
Před několika sty lety. označili Britové za zrádce Washingtona a Jeffersona.

Nachrichten und Publizistik

Skepsis gegenüber der europäischen Einigung wurde regelmäßig als Borniertheit oder sogar als eine Form des Rassismus gebrandmarkt.
Skepticismus ve věci evropské jednoty se rutinně odsuzoval jako úzkoprsost, či dokonce jako forma rasismu.
LONDON - In Großbritannien sind haushaltspolitische Sparmaßnahmen zu einer derartigen Standardmethode geworden, dass jeder, der sie in Frage stellt, als gefährlicher Linker gebrandmarkt wird.
LONDÝN - Ve Spojeném království se fiskální přísnost stala středobodem všeobecného mínění natolik, že každý, kdo ji ve veřejném životě zpochybní, je odepsán jako nebezpečný levičák.
Es gibt jedoch einen Haken: Rumänien soll 2007 der EU beitreten und eine Regierungsbeteilung der PRM, die als extremistische, antisemitische Partei gebrandmarkt ist, könnte das Integrationsverfahren Scheitern lassen.
Je zde však jeden zádrhel: v roce 2007 Rumunsko vstoupit do EU, a bude-li ve vládě PRM, která nálepku extremistické a antisemitské strany, může to celý integrační proces postavit na vedlejší kolej.

Suchen Sie vielleicht...?