Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geblendet Deutsch

Übersetzungen geblendet ins Tschechische

Wie sagt man geblendet auf Tschechisch?

geblendet Deutsch » Tschechisch

oslněný

Sätze geblendet ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geblendet nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Gefoltert,geblendet, ihre Zungen und Ohren abgeschnitten.
Zmučení, oslepení, s vyříznutými jazyky, uřezanýma ušima.
Pablo hat den Zivilgardisten doch auch geblendet.
Nedělával to zraněným strážným sám Pablo?
TIGELLINUS: Ein erfahrener Feldherr, von Liebe geblendet.
Ostřílený válečník chycený do pasti lásky.
Ich war ganz sicher nicht von den Orden geblendet.
Ver mi, že me neoslnily jeho metály.
Ja, weil die Sonne mich geblendet hat, ich hatte keine Orientierung.
Ano, protože slunce oslnilo, a ztratil orientaci.
Das sind Bastarde. Sie sind von Habsucht geblendet.
Jsou to chamtivci.
Das Licht hat mich so stark geblendet, dass ich überhaupt nichts sehen konnte.
Světlo oslnilo natolik, že jsem neviděla ani ň.
Ich war nicht geblendet, ich habe die Augen zugemacht.
Viděl jste, měla jsem zavřené oči, takže bych nebyla oslněna.
Du bist geblendet.
Jsi zaslepený vizí inteligence.
Die Sonne hat zwar sehr geblendet. Schon ein bisschen ausgetrocknet, oder?
ho sice viděl proti slunci, ale určitě byl pomenší a podsaditý, že Tricarde?
Nichts für ungut, das Morgenlicht hat mich ein bißchen geblendet.
Promiňte, madam. To ranní světlo popletlo.
Keine Sekunde war er geblendet.
Myslíš, žes ho zmátla? Ani na minutu!
Dort herrscht der grosse Tyrann und ich wurde geblendet.
Městě Noci pod vládou Velké Tyranky. Oslepili .
Rose, Sie sind geblendet.
Rose, spletla sis laciné zrcátko se sluncem.

Nachrichten und Publizistik

Die Unternehmensführung ist durch ihren enormen politischen Einfluss derart geblendet, dass sie die sich ändernden globalen Realitäten willentlich ignoriert.
Management firmy, zaslepený svojí vlastní, obrovskou politickou mocí, se chová záměrně lhostejně ke změnám globální reality.
Etwa ein Drittel argumentierten, geblendet von der trügerischen Anziehungskraft der Hypothese vom Effizienten Markt, die Regierungen seien schuld gewesen.
Zhruba třetina, očarovaná povrchní přitažlivostí hypotézy efektivních trhů, prohlásila, že prvotní hřích spáchaly vlády.
Sie sind von den Verheißungen eines immer weiter wachsenden chinesischen Marktes so geblendet, dass sie die Stabilitätsprobleme der Region nicht sehen.
Fixovaní na příslib neustále rostoucího čínského trhu, stabilitou regionu si lámou hlavu jen málo.

Suchen Sie vielleicht...?