Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

festgehalten Deutsch

Übersetzungen festgehalten ins Tschechische

Wie sagt man festgehalten auf Tschechisch?

festgehalten Deutsch » Tschechisch

obsazený konající se držený držen

Sätze festgehalten ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich festgehalten nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Es darf nicht so weit kommen, class wir auf ewig in Area 11 festgehalten werden. Ich werde innenpolitisch harter vorgehen und sie hochstufen lassen.
To znamená, že se nemůžeme pořád zdržovat Areou 11.
Ich habe alle Geiseln, die im Hotel festgehalten wurden, gerettet.
Všichni rukojmí jsou v bezpečí.
Wir denken, dass sie bei Halifax Agro-Chem in Falls Church festgehalten wird.
Myslíme si, že ji drží v Halifax Agro-Chem ve Falls Church.
Ich hab nur Ihren Frack festgehalten.
Udělala jsem to, ale nechtěla jsem.
Ja, Alice, ich bin in Connecticut, aber ich kann nicht kommen. weil ich hier unumgänglich festgehalten wurde.
Ano, Alice, jsem v Connecticutu, ale nemůžu dorazit. protože jsem byl nevyhnutelně zdržen.
George, als wir runterfielen, haben Sie mich festgehalten und versucht, dass ich weich falle.
Snažil ses při tom pádu zachytit. Vím o tom. To bylo od tebe pěkné.
Nein, ich habe mich am Geländer festgehalten.
Asi jsem se nezranila. Chytila jsem se zábradlí.
So festgehalten.
Tak to vše zapište.
Die Anklagepunkte sind nirgendwo schriftlich festgehalten.
Nikdy nebyla sepsána obvinění vznesená. proti obžalovaným.
Jemand muss ihn so lange festgehalten haben.
Někdo ho musel pěkně dusit, když to řekl teď.
Miss Maragon wird dort festgehalten.
Drží tam slečnu Maragonovou.
Frei? Niemand hat Sie festgehalten, Mrs. Vargas.
Nikdo vám nebránil ani vás nedržel paní Vargas.
Die Wurzeln von dem Baum haben es festgehalten.
Tisíce nugetů byly pohřbeny pod tím stromem.
Auf dem Sofa wurde ich festgehalten.
To je ta pohovka, kde drželi.

Nachrichten und Publizistik

Bei ihrer ersten Ankunft wurden Hadjiev und seine Frau mehrere Tage lang festgehalten, wodurch ihre 13-jährige Tochter unbeaufsichtigt und ohne Kontakt zu ihren Eltern zurückblieb.
Po svém prvním příjezdu byli Hadžiev a jeho manželka svévolně na několik dní zadrženi, přičemž jejich třináctiletá dcera byla ponechána bez dozoru a bez přístupu k rodičům.
Trotzdem müssen die abschließenden Bedingungen, unter denen China der WTO beitritt, zuvor mit einer Gruppe von WTO-Mitgliedern als Stellvertreter der Organisation verhandelt und in einem formellen Abkommen, dem Beitritts-Protokoll, festgehalten werden.
Než k tomu však dojde, musí s Čínou skupina členů WTO jednajících jménem organizace dohodnout definitivní podmínky jejího vstupu, jež jsou předmětem formálního vstupního protokolu.
Er ist gegen seinen Willen in die psychiatrische Anstalt von Xinxiang eingewiesen worden, wo er bis Juli 2000 festgehalten wurde.
Nedobrovolně byl pak hospitalizován v městské psychiatrické léčebně ve městě Sin-siang, kde zůstal do července roku 2000.
Ebenso wurden 2004 Hunderte Schulkinder im nordossetischen Beslan von einer bewaffneten Gruppe festgehalten.
V roce 2004 zase ozbrojená skupina přepadla stovky školáků v severoosetském Beslanu.
Die zu diesem Zeitpunkt außerordentlich günstigen wirtschaftlichen Bedingungen weltweit haben zweifellos erheblich geholfen, aber die wirkliche Anerkennung verdient eine Regierung, die an ihren Liberalisierungsimpulsen festgehalten hat.
Značnou pomocí byly nepochybně i tehdejší mimořádně příznivé globální hospodářské podmínky, avšak největší zásluhy je třeba připsat vládě, která se držela svých liberalizačních instinktů.
Die Prüfungsergebnisse werden auf dem Tablet des betreffenden Lehrers aufgezeichnet. In einem Zeitraum von 21 Tagen werden mehr als 250.000 Benotungen festgehalten.
Do učitelova tabletu se zaznamenávají také výsledky testů, přičemž každých 21 dní se uloží víc než 250 tisíc bodových hodnocení.
Zu Madonnas Ehrenrettung sei festgehalten, dass sie mehr tut als nur den kleinen David zu adoptieren.
Madonně slouží ke cti, že kromě Davidovy adopce dělá i jiné věci.
An diesem Überhang an Ausgaben für das Militär wird auch in den nächsten zehn Jahren der mittelfristigen Planung festgehalten.
Tato převaha vojenských výdajů platí pro celých deset let Obamova střednědobého scénáře.
Darin wird festgehalten, dass die Organisatoren der Ausstellung im Sacharow-Museum eher eine Ordnungswidrigkeit als ein strafrechtliches Delikt begangen hätten.
V podstatě se v něm tvrdilo, že organizátoři výstavy v Sacharovově muzeu se dopustili spíše administrativního než trestního pochybení.
In verschiedenen Gerichtsurteilen wurde dann festgehalten, dass aufgrund dieser Praxis reichere Schulbezirke mehr Geld ausgeben konnten als arme und daher die Staaten aufgefordert sind, für einen Ausgleich zu sorgen.
Rozličné výroky soudů určily, že dřívější postup umožňoval bohatším obvodům vyšší výdaje než obvodům chudým, a přikázaly státům, aby výdaje srovnaly.
Am schockierendsten ist aber, dass im Bericht der Inspektoren nicht klar und unmissverständlich festgehalten wird, dass der Irak nicht willens ist abzurüsten.
Sokující je, že zprávy inspektorů nedokázaly jasně a jednoznačně říct, že Irák stále není ochoten odzbrojit.
Über 8000 Palästinenser werden in israelischen Gefängnissen festgehalten, viele von ihnen ohne Anklage oder Prozess.
Víc než 8000 Palestinců je drženo v izraelských věznicích, mnozí bez obvinění či bez soudního procesu.

Suchen Sie vielleicht...?