Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einspringen Deutsch

Übersetzungen einspringen ins Tschechische

Wie sagt man einspringen auf Tschechisch?

einspringen Deutsch » Tschechisch

zaskočit zaskakovat

Sätze einspringen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einspringen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wenn ich einspringen müsste, vor einem Publikum, das Margo Channing sehen wollte.
Co kdybych jednou musela předstoupit před obecenstvo, které přišlo na Margo Channingovou.
Ich würde für Sie einspringen.
A můžu vás nahradit.
Ich könnte für Tim einspringen.
Co kdybych zaskočila ?
Wenn Fulton seinen Auftritt verpasst. Wenn ich einspringen.
Kdyby Fulton zmeškal vystoupení, mohla bych ho nahradit.
Nun, jemand müsste für ihn einspringen.
Někdo by ho musel zastoupit.
Lyngrove, Sie müssen einspringen.
Landrowe, dáte něco místo nás?
Ja, ja, Sie müssen einspringen.
Dejte tam, co chcete.
Vielleicht könntest du einspringen.
Možná byste za ni mohla zaskočit.
Ich darf nicht für dich einspringen!
Neměl jsem tu hlídku za tebe brát!
Werden Sie für Milt einspringen?
Slibujete, že Milta nezabijete?
Sagen Sie Jennifer, sie soll für Sie einspringen.
Řekni Jennifer, že se musí dočasně postarat o věci.
Ich könnte für ihn einspringen.
Nemůže to být někdo jiný? můžu.
Kann jemand für mich einspringen?
Mohli byste na hodinu nebo na dvě vystřídat? -Copak?
Wollen Sie damit andeuten, dass Sie einspringen?
Říkáte, že to uhradíte?

Nachrichten und Publizistik

Aber die internationale Gemeinschaft - insbesondere internationale Finanzorganisationen, die in der Region tätig sind - müssen einspringen und sie unterstützen.
Mezinárodní společenství - zejména mezinárodní finanční instituce působící v regionu - však musí vystoupit na jeho podporu.
Wenn die USA und Europa zu nachlässig sind, um ihren Teil zu erfüllen, können und werden die Schwellenländer einspringen, um diese Lücke teilweise zu füllen.
Jestliže USA a Evropa svou úlohu příliš zanedbávají, nastupující ekonomiky mohou část ledabyle odvedené práce vzít na sebe a také tak učiní.
Den Märken ist klar, dass die EZB nicht ewig für andere Behörden einspringen kann und deshalb stellen sie ihre Strategie der Überbrückung immer wieder in Frage.
Trhy chápou, že ECB nemůže donekonečna zaskakovat za jiné vládní instituce, a tak opakovaně zpochybňují její přemosťovací strategii.
An diesem Punkt sollte der öffentliche Sektor - sowohl die Nationalregierungen als auch die EU - einspringen und das Risiko mit den privaten Akteuren teilen.
Právě zde by se měla vložit do věci veřejná sféra - národní vlády i EU - a podělit se o část rizika se soukromými aktéry.
Wenn die Griechen dann keine Rückzahlungen auf ihre monumentalen Schulden mehr würden leisten können, würden erneut deutsche und andere europäische Steuerzahler einspringen müssen.
A když by Řekové již nemohli splácet svůj obří dluh, němečtí a další evropští daňoví poplatníci by museli opět zakročit.
Nun muss Merkel einspringen, um Griechenland als Mitglied der Eurozone zu retten - und das bedeutet eine Verringerung der Schuldenlast des Landes.
Teď musí zakročit Merkelová a zachránit Řecko jako součást eurozóny - a to znamená nutnost odlehčit dluhové břemeno země.
Sind Eigentumsrechte unklar definiert, wie im Falle von Luft und Wasser, muss der Staat mit entsprechenden Regulierungen einspringen.
Když jsou vlastnická práva špatně vymezená, jako v případě vzduchu a vody, vlády musí do věci vstoupit vhodnou regulací.
Steuerzahler, besonders in den USA und im Vereinigten Königreich, mussten einspringen, um die Lücke zu füllen.
A tak museli zejména ve Spojených státech a Velké Británii zacelit tuto díru daňoví poplatníci.
Diesmal können wir Europäer nicht erwarten, dass andere für uns einspringen.
Tentokrát ovšem my Evropané nemůžeme očekávat, že za nás zaskočí jiní.
In jenen Fällen, wo lokale Verwaltungen versuchen, die Unterstützung für die Armen auf andere lokale Verwaltungen abzuwälzen, muss die Zentralregierung einspringen und solche Programme entweder direkt finanzieren oder Minimalstandards einführen.
Centrální vláda musí zakročit tam, kde se lokality snaží přehodit podporu chudých na jiné lokality, a buď dané programy financovat přímo, anebo stanovit minimální standardy.

Suchen Sie vielleicht...?