Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze einheimischer Dialekt Beispielsätze

Wie benutze ich einheimischer Dialekt in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Stále máš ten ósacký dialekt, že?
Aber deinen Dialekt konnten wir dir nicht abgewöhnen.
Stejný dialekt.
Derselbe Dialekt.
Takový obskurní pozemský dialekt, pane Spocku.
Ein seltener Erdendialekt, Mr. Spock.
Galaktický dialekt 5.
Es muss ein galaktischer Fünf-Dialekt sein.
Galaktický dialekt 5.
Es muss ein galaktischer 5-Dialekt sein.
Pane, nevím kde se vaše loď učila komunikovat. ale velice výstřední dialekt.
Ich weiß nicht, wo Ihr Schiff in Kommunikation unterwiesen wurde. aber es benutzt einen höchst seltsamen Dialekt.
Je to tolik let, co jsme naposledy slyšely Hakkaský dialekt.
Wir haben seit Jahren keinen Hakka-Dialekt mehr gehört.
A Turecký dialekt z Bermie.
Aber die türkischen Dialekte sind schwer.
Je to starověký egyptský dialekt. Vyvíjel se nezávisle.
Es ist ein alter ägyptischer Dialekt, der sich weiterentwickelt hat.
Můj otec mluví Taiwanským dialektem kterému nikdo nerozumí. No, i když. je to spíš Taiwanský dialekt s těžkým ruským přízvukem.
Papa spricht einen taiwanesischen Dialekt, den niemand versteht wegen seines starken russischen Akzents.
Archaický dialekt.
Ein veralteter Dialekt.
Je to archaický dialekt.
Es ist ein veralteter Dialekt.
Odkud je ten dialekt?
Von der Insel Oshima.
Zjistili jsme že je to indiánský dialekt, Hopi přesněji řečeno.
Die Sprache ist ein indianischer Dialekt: Hopi.

Nachrichten und Publizistik

Megaregiony, které často spojuje společný dialekt, národnostní identita a dějiny, se pomalu stávají ekonomickou laboratoří vlastního druhu.
Diese sprachlich, ethnisch und geschichtlich meist einheitlichen Großregionen entwickeln sich ihrerseits selbst zu wirtschaftlichen Kraftquellen.

Sätze einheimischer Dialekt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einheimischer Dialekt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ihr Dialekt ist perfekt.
Máte perfektní přízvuk.
Weiss nicht. ich verstehe den Dialekt nicht.
Nevím. Nerozumím jejich dialektu.
Aber deinen Dialekt konnten wir dir nicht abgewöhnen.
Stále máš ten ósacký dialekt, že?
Als ich fragte, worum es geht, sprach er mit unverständlichem Dialekt.
Kdy jsem se ptal, mu jde, mluvil dialektem, kterému jsem nerozuměl.
Derselbe Dialekt.
Stejný dialekt.
Schämst du dich nicht? Du hast sogar deinen Dialekt vergessen!
Ani náhodou, mami.
Er vergisst seinen Dialekt.
Dobře, tak na ty všechny, co jsou venku!
Turiner Dialekt statt Neapolitanisch?
Místo z Neapole je z Turína.
Jeder erkennt einen Schotten oder Iren am Dialekt, ich höre das auf zehn Kilometer genau.
Každý pozná podle přízvuku Ira nebo Angličana z Yorku, ale poznám přízvuk v okruhu 10ti km.
Er spricht einen so ordinären Dialekt, daß jedes Wort Englisch. seine Herkunft zu verraten würde.
Mluví anglicky tak ohavně, že neutrousí slova, aniž by prozradil svůj původ.
Es muss ein galaktischer Fünf-Dialekt sein.
Galaktický dialekt 5.
Es muss ein galaktischer 5-Dialekt sein.
Galaktický dialekt 5.
Ich habe klassisches Spanisch gelernt, nicht diesen seltsamen Dialekt, den er spricht.
Učil jsem se obecnou španělštinu, ne to jeho prapodivný nářečí.
Es ist also mein Yankee-Dialekt, an dem Sie Anstoß nehmen?
Tak je to můj Yankeejský přízvuk, co vás dráždí. Jo.

Suchen Sie vielleicht...?