Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

druhová rozmanitost Tschechisch

Übersetzungen druhová rozmanitost Übersetzung

Wie übersetze ich druhová rozmanitost aus Tschechisch?

Synonyme druhová rozmanitost Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu druhová rozmanitost?

druhová rozmanitost Tschechisch » Tschechisch

diverzita ekosystému biologická diverzita agrobiodiverzita

Grammatik druhová rozmanitost Grammatik

Welche grammatische Eigenschaften hat druhová rozmanitost in Tschechisch?

druhový + rozmanitost · Adjektiv + Substantiv

++

Sätze druhová rozmanitost Beispielsätze

Wie benutze ich druhová rozmanitost in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Rozmanitost je bohatstvím.
Vielfalt ist ein Reichtum.

Nachrichten und Publizistik

Američané budou muset najít cesty, jak prosazovat svůj příběh demokracie, svobody a práv způsobem, jenž respektuje rozmanitost a názory ostatních.
Die Amerikaner werden einen Weg finden müssen, ihre Darstellung von Demokratie, Freiheit und Rechten auf eine Art zu behaupten, die Verschiedenheit und die Meinungen anderer respektiert.
Existuje mnoho důvodů, proč je Asie jiná: dějiny, kulturní rozmanitost, nevyřešené územní a politické spory, nedostatek multilaterálních zkušeností a nadvláda jednoho či dvou center moci.
Es gibt viele Gründe, warum Asien anders ist: die Geschichte, kulturelle Verschiedenheit, ungelöste territoriale und politische Streitigkeiten, mangelnde multilaterale Erfahrung und die Dominanz von einem oder zwei Machtzentren.
Centrální banka není univerzitní katedra ekonomie, kde je rozmanitost téměř bezvýhradně zdrojem síly.
Eine Zentralbank ist keine wirtschaftswissenschaftliche Fakultät an der Universität, wo Vielfalt fast ausschließlich eine Quelle von Stärke ist.
Rozmanitost je obrovská, společenské zvyklosti se od sebe propastně liší.
Die Vielfalt ist groß und kulturelle Normen sehr unterschiedlich.
Jsou oprávněně pyšní na etnickou rozmanitost Číny.
Sie sind zurecht stolz auf die ethnische Vielfalt Chinas.
V důsledku toho se po celém Švédsku zvýšila rozmanitost škol.
Aufgrund dieser Entwicklung hat sich in ganz Schweden eine Vielfalt von Schulen herausgebildet.
Pluralismus předpokládá připravenost naslouchat mnoha hlasům - s nimi souhlasíme, či nikoliv - a ochotu osvojit si bohatou rozmanitost kultur.
Pluralismus impliziert die Bereitwilligkeit, vielen Stimmen Gehör zu schenken - ob man deren Ansichten nun teilt oder nicht - und den Willen, kulturelle Vielfalt gutzuheißen.
Pokud nás naše rozmanitost rozděluje, mohou být důsledky tragické, jak jsme viděli ve Rwandě, v Pobřeží slonoviny, v Demokratické republice Kongo a v Súdánu.
Wenn uns diese Vielfalt trennt, kann das tragisch enden, wie wir in Ruanda, der Elfenbeinküste, der Demokratischen Republik Kongo oder im Sudan gesehen haben.
Pokud ovšem rozmanitost vítáme - a také debatu a názorovou různost, které s jdou ruku v ruce -, pak zaséváme semena stability a pokroku.
Wenn wir aber diese Vielfalt - und die mit ihr verbundene Diskussion und Opposition - begrüßen, säen wir Stabilität und Fortschritt.
S ohledem na rozmanitost záležitostí, jimž se musejí věnovat, státní úředníci mají sklon k vysokému prahu pozornosti, pod jehož úrovní se rizika ignorují.
Angesichts der Bandbreite von Fragen, denen sie sich zu widmen haben, liegt es nahe, dass Beamte eine hohe Aufmerksamkeitsschwelle haben, unter der Risiken einfach ignoriert werden.
A konečně Čína potřebuje větší rozmanitost finančních produktů.
Und schließlich braucht China eine größere Vielfalt an Finanzprodukten.
Obchodníci se slogany však přehlížejí extrémní rozmanitost Indie.
Doch die Parolendrescher lassen Indiens außergewöhnliche Vielfalt außer Acht.
Tato operativní opatření jsou doplněna o pečlivě kalibrované politické přístupy, jejichž cílem je připouštět sociální rozmanitost, ale současně zmenšovat politický prostor pro netoleranci a náboženský fanatismus.
Diese operativen Maßnahmen werden durch sorgfältig abgestimmte Strategien ergänzt, die auf die Anerkennung der sozialen Vielfalt abzielen, aber den politischen Spielraum für Intoleranz und Fanatismus verkleinern.
Ideál národní jednoty rovněž nevysvětluje vnitřní rozmanitost a střety.
Ebenso wenig berücksichtigt das Ideal des Nationalstaates interne Vielfalt und Konflikte.

Suchen Sie vielleicht...?