dopřávat Tschechisch
Konjugation dopřávat Konjugation
Wie konjugiert man dopřávat in Tschechisch?
dopřávat · Verb
Präsens já dopřávám
Singular
1. Person já dopřávám
2. Person ty dopřáváš
3. Person on/ona/ono dopřává
Plural
1. Person my dopřáváme
2. Person vy dopřáváte
3. Person oni/ony/ona dopřávají
Sie-Anrede
2. Person vy dopřáváte
Futur já budu dopřávat
Singular
1. Person já budu dopřávat
2. Person ty budeš dopřávat
3. Person on/ona/ono bude dopřávat
Plural
1. Person my budeme dopřávat
2. Person vy budete dopřávat
3. Person oni/ony/ona budou dopřávat
Sie-Anrede
2. Person vy budete dopřávat
Vergangenheit já jsem dopřával
Maskulinum, belebt já jsem dopřával
Singular
1. Person já jsem dopřával · dopřával jsem
2. Person ty jsi dopřával · dopřával jsi tys dopřával · dopřávals
3. Person on dopřával
Plural
1. Person my jsme dopřávali · dopřávali jsme
2. Person vy jste dopřávali · dopřávali jste
3. Person oni dopřávali
Sie-Anrede
2. Person vy jste dopřával · dopřával jste
Maskulinum, unbelebt já jsem dopřával
Singular
1. Person já jsem dopřával · dopřával jsem
2. Person ty jsi dopřával · dopřával jsi tys dopřával · dopřávals
3. Person on dopřával
Plural
1. Person my jsme dopřávaly · dopřávaly jsme
2. Person vy jste dopřávaly · dopřávaly jste
3. Person ony dopřávaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste dopřával · dopřával jste
Femininum já jsem dopřávala
Singular
1. Person já jsem dopřávala · dopřávala jsem
2. Person ty jsi dopřávala · dopřávala jsi tys dopřávala · dopřávalas
3. Person ona dopřávala
Plural
1. Person my jsme dopřávaly · dopřávaly jsme
2. Person vy jste dopřávaly · dopřávaly jste
3. Person ony dopřávaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste dopřávala · dopřávala jste
Neutrum já jsem dopřávalo
Singular
1. Person já jsem dopřávalo · dopřávalo jsem
2. Person ty jsi dopřávalo · dopřávalo jsi tys dopřávalo · dopřávalos
3. Person ono dopřávalo
Plural
1. Person my jsme dopřávala · dopřávala jsme
2. Person vy jste dopřávala · dopřávala jste
3. Person ona dopřávala
Sie-Anrede
2. Person vy jste dopřávalo · dopřávalo jste
Konjuktiv já bych dopřával
Maskulinum, belebt já bych dopřával
Singular
1. Person já bych dopřával · dopřával bych
2. Person ty bys dopřával · dopřával bys
3. Person on by dopřával · dopřával by
Plural
1. Person my bychom dopřávali · dopřávali bychom
2. Person vy byste dopřávali · dopřávali byste
3. Person oni by dopřávali · dopřávali by
Sie-Anrede
2. Person vy byste dopřával · dopřával byste
Maskulinum, unbelebt já bych dopřával
Singular
1. Person já bych dopřával · dopřával bych
2. Person ty bys dopřával · dopřával bys
3. Person on by dopřával · dopřával by
Plural
1. Person my bychom dopřávaly · dopřávaly bychom
2. Person vy byste dopřávaly · dopřávaly byste
3. Person ony by dopřávaly · dopřávaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste dopřával · dopřával byste
Femininum já bych dopřávala
Singular
1. Person já bych dopřávala · dopřávala bych
2. Person ty bys dopřávala · dopřávala bys
3. Person ona by dopřávala · dopřávala by
Plural
1. Person my bychom dopřávaly · dopřávaly bychom
2. Person vy byste dopřávaly · dopřávaly byste
3. Person ony by dopřávaly · dopřávaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste dopřávala · dopřávala byste
Neutrum já bych dopřávalo
Singular
1. Person já bych dopřávalo · dopřávalo bych
2. Person ty bys dopřávalo · dopřávalo bys
3. Person ono by dopřávalo · dopřávalo by
Plural
1. Person my bychom dopřávala · dopřávala bychom
2. Person vy byste dopřávala · dopřávala byste
3. Person ona by dopřávala · dopřávala by
Sie-Anrede
2. Person vy byste dopřávalo · dopřávalo byste
Imperativ dopřávej!
ty dopřávej!
my dopřávejme!
vy dopřávejte!
Sätze dopřávat Beispielsätze
Wie benutze ich dopřávat in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Jídla je zde dostatek a monstra si mohou dopřávat tolik, kolik se jim zachce.
Nahrung ist in ausreichender Form vorhanden und die Monster können davon so viel verzehren, wie sie wollen.
Tvrdím, že bychom měli velmi pečlivě uvážit, zdali máme to právo, si poněkud bezohledně dopřávat sobecký luxus oproti morálním principům.
Steuereinnahmen geht, sollten wir, glaube ich, sehr sorgfältig abwägen, ob wir dazu berechtigt sind, dem überaus selbstsüchtigen Luxus zu frönen, diesem moralischen Prinzip zu folgen.
Teď si může Amerika dopřávat při fotbale naše pivo a drogy.
Jetzt kann Amerika unser Bier und unsere Drogen beim Fußballkucken genießen.
Dopřávat si svobody?
Habe ich mir Freiheiten erlaubt?
Obchody je prodávají. Většina dospělých neprochází životem jako ty, Housi, Dopřávat si každý rozmar.
Die meisten Menschen gehen nicht so wie du durchs Leben, House, machen alles Verrückte.
Měl byste být doma, dopřávat odpočinek vašemu pohmožděnému mozku.
Sie sollten Zuhause sein, um das, was von Ihrem Gehirn übrig geblieben ist, zu erhalten.
No, nemohla si dopřávat náročné činnosti jako házenou, ale jinak byla v pořádku.
Nun, sie konnte keinen anstrengenden Aktivitäten wie Handball nachgehen, aber ansonsten ging es ihr gut.
Pak se můžete naučit, dopřávat si ten pocit stále.
Dann können Sie lernen, sich selbst weiterhin besser fühlen zu lassen.
Fizbo není gay, je to asexuál. - Je to nevinné stvoření, jehož jediným posláním je dopřávat lidem radost, smích a nafukovací zvířátka.
Fizbo ist nicht schwul, er ist asexuell.
Ne. Nebudu si dopřávat tvého dětinského chování Už ani jedinou minutu.
Nein, ich zeige nicht eine Sekunde mehr Verständnis für Ihr kindisches Verhalten.
Dopřávat si, že?
Sorgsam mit sich selbst umgehen, oder?
Stephanie si očividně začala dopřávat tequilu dnes moc brzy a nechce se podělit s kapitánem.
Mir scheint, Stephie hat heute etwas zu tief ins Tequilaglas geguckt und vergaß dabei ganz ihren Captain.
Ale to bych ti pak nemohl dopřávat tak láskyplnou péči, kterou bys tak potřebovala.
Aber dann ich hätte dich nicht liebevoll pflegen können, da du das dann nicht gebraucht hättest.
Hele, Carlosi, Mike přišel na to, že trávíme čas spolu, a je z toho trochu vytočený, takže si nemyslím, že bychom si měli dopřávat něco tak intimního, jako jsou obědy.
Hör mal, Carlos, Mike weiß, dass wir uns öfter treffen, und hat damit ein Problem. Wir sollten uns also nicht zum Mittagessen treffen.
Nachrichten und Publizistik
To znamená, že Němci musí začít dostávat vyšší mzdy, úměrné jejich zvýšené produktivitě, aby si mohli dopřávat více dovolených v Řecku a Španělsku.
Dies bedeutet, dass die deutschen Löhne und Gehälter entsprechend der höheren Produktivität in Deutschland steigen müssen, sodass sich die Deutschen mehr Urlaube in Griechenland und Spanien leisten können.
Jak dlouho si Rusko může dopřávat premiéra, který stojí tolik peněz?
Wie lange kann sich Russland einen so teuren Ministerpräsidenten leisten?
Prezident Reagan sdělil americkému lidu, že si může zároveň dopřávat snížení daní, růstu armády i pokračování svých oblíbených programů státních výdajů.
Präsident Reagan versprach der amerikanischen Bevölkerung sowohl Steuersenkungen wie militärische Hochrüstung und die Fortsetzung der von ihnen bevorzugten Ausgabenpolitik und das alles gleichzeitig.
V zemi, kde prezident jmenuje šéfy všech státních televizních i rozhlasových stanic, kritiky není takový dostatek, aby bylo možné si dopřávat jejího úbytku.
In einem Land, wo der Präsident die Chefs sämtlicher staatlicher Fernseh- und Radiostationen ernennt, ist Kritik nicht so weit verbreitet, als dass man es sich leisten könnte, auf sie zu verzichten.
Suchen Sie vielleicht...?
dopřávat si |
dopřát si |
dopředný |
dopředu |
dopředné plánování |
doplnkový úhel |
dopomoci |
doplácet |
doplněný |
doplnění |
doplazit |
doplavat