Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

donekonečna Tschechisch

Synonyme donekonečna Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu donekonečna?

donekonečna Tschechisch » Tschechisch

stále nekonečně ad infinitum

Sätze donekonečna Beispielsätze

Wie benutze ich donekonečna in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Proč šneci, nejchladnější ze všech zvířat, donekonečna krouží jeden kolem druhého?
Warum umkreisen sich Schnecken endlos, die kältesten aller Wesen?
Přirozeně jsem nemohl donekonečna tlouct konzulární úředníky, ale nakonec jsem našel cestu, že?
Natürlich könnte ich ewig Grenzbeamten eins auf die Nase hauen, aber ich fand einen Weg, nicht?
Neboj se, Bronski. Nemohou prohlížet skutečný talent donekonečna.
Mach dir nichts draus, wahres Talent lässt sich nicht ewig unterdrücken.
Dotazování se protáhne donekonečna, když jim řeknete, že jste ho znali.
Es wird ewig dauern, wenn Sie zugeben, dass Sie ihn kannten.
Proč takhle nemůžeme plout donekonečna?
Warum kann es nicht ewig so weitergehen?
Ale teď se přede mnou donekonečna prostírala hluboká propast.
Doch nun erstreckte sich ein tiefer Abgrund unendlich weit vor mir.
Máte tu hloupou představu, že život pokračuje donekonečna.
Ihr habt die idiotische Ansicht, dass das Leben ewig anhalten wird.
Ale oni nemůžou nechat svoje lidi v malé vesnici donekonečna.
Aber die können so ein kleines Dorf nicht auf ewig beschützen.
To je červ, který muže růst donekonečna.
Das ist ein Wurm, der unaufhörlich wächst.
Ale obelhávat všechny donekonečna.
Aber man kann nicht alle Menschen alle Zeit irreführen.
Zajímavé, že ano? Bolest je skutečná a lze ji prodlužovat donekonečna, protože to nepoškozuje žádnou tkáň..
Es gibt keinen Ort, keine Straße, kein Haus, keinen Garten, keinen Strand, keinen Berg, der nicht überlaufen ist.
To nelze vydržet donekonečna a mám čas.
Sie hat hier angefangen.
Vás budou donekonečna vydírat.
Sie permanent erpressen könnte.
Bude se válečné letectvo držet zpátky donekonečna?
Werden die Militärflugzeuge ewig Abstand halten?

Nachrichten und Publizistik

Tištěním peněz nelze bolest korekce oddalovat donekonečna.
Wir können den Schmerz der Anpassung nicht auf ewig durch Gelddrucken verdrängen.
Žádná bublina se ale nemůže nafukovat donekonečna.
Doch keine Blase kann sich endlos ausweiten.
To však nemusí trvat donekonečna - a zbytek světa nikdy nepodřídí vlastní svobodu prosperitě čínského státu.
Aber das könnte sich ändern - und der Rest der Welt wird seine Freiheit niemals der Prosperität des chinesischen Staates unterordnen.
Tyto stamiliardy eur jsou ztraceny a hra na to, že tomu tak není, nemůže trvat donekonečna.
Diese hunderten Milliarden Euro sind bereits verloren und das Spielchen, dass man vorgibt es sei alles anders, kann nicht bis in alle Ewigkeit weitergehen.
Německo nemůže nést euro na svých bedrech samo donekonečna.
Deutschland kann den Euro nicht für immer alleine schultern.
Konkrétně, neměly by vlády, zejména ty, jež donekonečna vytvářejí dolarové rezervy, začít raději přemýšlet o tom, jak doma budovat silnice, mosty, přístavy, rozvodné sítě a další infrastrukturu?
Vor allem: Sollten die Regierungen - besonders jene, die Dollarreserven ohne Ende aufbauen - stattdessen anfangen, darüber nachzudenken, wie sie ihre Straßen, Brücken, Häfen, Stromnetze und sonstige Infrastruktur ausbauen können?
Může tak činit donekonečna a zdá se pravděpodobné, že tak činit bude.
Er kann dies auf unbestimmte Zeit fortsetzen und es hat den Anschein als würde er das tun.
Místo aby USA donekonečna omílaly téma vázanosti čínské měny, která tvoří jen malou část problému, požádaly o pomoc tam, kde to význam: u kořene věci.
Anstatt endlos auf Chinas Währungsbindung herumzureiten, die nur einen kleinen Teil des Problems darstellt, haben die USA da um Hilfe gebeten, wo es zählt: bei der Bilanz.
USA donekonečna vyčerpávají své zdroje a energii v Sýrii a Iráku, stejně jako je kdysi vyčerpávaly ve Vietnamu.
Die USA erschöpfen kontinuierlich ihre Ressourcen und Energie in Syrien und dem Irak, genau wie einst in Vietnam.
Koneckonců se Čína nemůže spoléhat na to, že její růst budou donekonečna podporovat importované technologie a levná pracovní síla.
Schließlich kann sich China nicht darauf verlassen, dass importierte Technologien und billige Arbeitskräfte sein Wachstum auf immer und ewig unterstützen.
CAMBRIDGE - Kdy si Čína konečně uvědomí, že nemůže hromadit dolary donekonečna?
CAMBRIDGE - Wann wird China endlich einsehen, dass es nicht ewig Dollars anhäufen kann?
O dilematech eurozóny a kladech i záporech navržených řešení lze diskutovat donekonečna.
Man kann die Dilemmata der Eurozone und die Vor- und Nachteile der vorgeschlagenen Lösungen endlos diskutieren.
Nelze však donekonečna odkládat řešení hlubších kazů eurozóny.
Trotzdem kann man es nicht unendlich hinausschieben, sich mit den tiefer liegenden Schwächen der Eurozone zu befassen.
Jedna nebo dvě země by neměly mít možnost donekonečna blokovat činnost organizace.
Nur ein oder zwei Länder sollten nicht in der Lage sein, die Arbeit der Organisation unbegrenzt zu blockieren.

Suchen Sie vielleicht...?