Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

donedávna Tschechisch

Sätze donedávna Beispielsätze

Wie benutze ich donedávna in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ostatně donedávna jsem nikdy nebyla ani v Severní Americe.
Sie werden staunen, aber bis vor 3 Tagen war ich auch noch nie in Nordamerika.
Tedy donedávna.
Jedenfalls bis vor Kurzem nicht.
donedávna jsi vedla dost rušný život, chtěl jsem ti dopřát klid, aby ses mohla zamyslet.
Du hast bisher ein so erfülltes Leben gehabt. Ich dachte, du brauchst etwas Zeit zum Nachdenken.
Thad Benedict, donedávna Pittsburgh, nyní Natchez.
Thad Benedict, aus Natchez.
Zpravodajci je ještě donedávna sledovali.
Sie wurden bis vor kurzem überwacht.
Donedávna jsem ukazovala jen nohy a hrozně jsem se bála.
Vor zwei Jahren zeigte ich nur meine Beine, und alle waren schockiert.
Zesnulý sir Brian Hardaker bývalý kurátor Imperiálního válečného muzea. zesnulý profesor Thynne donedávna akademik, kritik a komentátor. a za anglikánskou církev dvojzesnulý titulární kanovník reverend Ross.
Sir Brian Hardaker, ehemaliger Kurator des Imperialistischen Kriegsmuseums. Professor Thynne, bis vor kurzem noch. Akademiker, Kritiker und Rundfunksprecher.
Muže donedávna zaměstnaného u CIA.
Einen Mann, der die verborgene Seite. von Mr. Danforths Macht repräsentiert. Meine Damen und Herren: Lawrence Fassett.
donedávna byly všechny mikročipy náchylné k poškození intenzivním magnetickým impulsem z jaderných výbuchů.
Bis vor kurzem waren alle Mikrochips sehr anfällig für den intensiven magnetischen Impuls einer atomaren Explosion.
Donedávna zaměstnaná u paní Ernestiny Toddové v Prince Albert Road, Clapham?
Ja. Früher bei Mrs. Todd angestellt.
donedávna, zoufale neúspěšný.
Bis vor kurzem eher erfolglos.
Veřejnost o donedávna nejevila valný zájem.
Das öffentliche Interesse war allerdings gering.
Plukovník kubánské rozvědky. Tedy donedávna. Pak zmizel.
Bis vor ein paar Jahren Oberst beim kubanischen Geheimdienst.
Od roku 1948 donedávna tam měli vůbec největší teleskop.
Von 1948 bis vor kurzem war es das größte Teleskop der Welt.

Nachrichten und Publizistik

Irští pracující se houfně stěhují do Kanady, Austrálie a Spojených států. Španělští pracující proudí do Rumunska, které bylo donedávna významným zdrojem zemědělských dělníků pro Španělsko.
Irische Arbeiter verlassen ihre Heimat in Scharen in Richtung Kanada, Australien und USA und spanische Arbeitskräfte strömen nun nach Rumänien, von wo bis vor kurzem viele in der spanischen Landwirtschaft eingesetzte Arbeiter kamen.
CAMBRIDGE - Kybernetická bezpečnost donedávna zajímala hlavně počítačové nadšence a milovníky špionážních románů.
CAMBRIDGE - Für Netzsicherheit haben sich bis jetzt in erster Linie Computerfreaks und zwielichtige Gestalten interessiert.
Musíme promýslet nejen nás postoj k celosvětovým problémům, které byly donedávna pokládány z hlediska evropských zájmů za okrajové, ale i otázku, co doopravdy znamená být partnerem EU.
Wir müssen eine Einstellung zu globalen Problemen finden, die einst nicht im Zentrum der europäischen Interessen standen, und herausfinden, was es wirklich bedeutet, ein EU-Partner zu sein.
Vysvětlili mi, že donedávna šlo o trvalý tok - řeku, která teče po celý rok -, ale teď přestává během suchého období proudit.
Sie erklärten, dass dieser Fluss bis vor kurzem dauernd Wasser führte, das ganze Jahr über, nun aber während der Trockenzeit aufgehört hatte zu fließen.
donedávna představovali více než polovinu postgraduálních studentů matematiky, přírodních věd a strojírenství v USA lidé narození v cizině.
Bis vor kurzem ist mehr als die Hälfte aller Universitätsstudenten in den USA in den Bereichen Mathematik, Wissenschaft und Ingenieurwesen im Ausland geboren worden.
donedávna se mnozí profesionální ekonomové zdráhali napsat populárně naučnou knihu.
Bis vor kurzem hätten sich viele professionelle Wirtschaftswissenschaftler dagegen gesträubt, ein populärwissenschaftliches Buch zu schreiben.
donedávna jsem rozhodně dokázal rozeznat počítač od živého vyzyvatele.
Und bis vor kurzem konnte ich mit Sicherheit einen Computer von einem menschlichen Gegner unterscheiden.
donedávna by byl takový krok nemyslitelný, takže první emise dluhopisů nových vypůjčovatelů by se měla pokládat za příznak obrovské důvěry investorů.
Bis vor Kurzem wäre dies undenkbar gewesen, also sollte diese neue, erstmalige Ausgabe von Anleihen als Zeichen großen Investorenvertrauens gesehen werden.
V Saúdské Arábii bylo toto téma donedávna tabu, neboť tamní režim neposkytuje žádný prostor pro politickou diskusi a nařizuje lidem, aby poslouchali, podrobovali se a otázky vládnutí ponechali na svých panovnících.
Bis vor kurzem war dieses Thema in Saudi-Arabien, wo das Regime keinerlei Raum für eine politische Debatte zulässt und den Menschen befiehlt, zuzuhören, zu gehorchen und die Regierungsangelegenheiten ihren Herrschern zu überlassen, tabu.
Inflace, donedávna velká hrozba pro ekonomiku, pod vedením guvernéra Indické rezervní banky Raghúrama Rádžana klesá.
Unter der Führung des Gouverneurs der indischen Notenbank Reserve Bank of India, Raghuram Rajan, kam es zu einem Rückgang der Inflation, die bis vor kurzem eine Hauptbedrohung der Wirtschaft darstellte.
Metly jako změna klimatu - donedávna popisované jako budoucí hrozby - jsou nově aktuálními a zřetelnými nebezpečími.
Das Neue daran ist, dass Geißeln wie der Klimawandel - die bis vor kurzem als zukünftige Bedrohungen gehandelt wurden - inzwischen klar erkennbare und aktuelle Gefahren sind.
donedávna banky dokázaly nabízet pouze obyčejné spořicí účty.
Bis vor kurzem konnten die Banken lediglich einfache Sparkonten anbieten.
V osmi z deseti zemí, které v květnu 2004 vstoupí do Evropské unie, vládl donedávna totalitní diktátorský režim a navíc tyto země zotročoval jiný stát.
Acht der Länder, die im Mai 2004 der Europäischen Union beitreten werden, wurden bis vor kurzem von totalitären Regimen regiert und durch eine andere Nation versklavt.
Přesto donedávna bylo sice možné si pojistit dům proti požáru a jiným škodám, ale nikoliv proti ztrátě tržní hodnoty.
Und doch konnte man bis vor kurzem sein Eigenheim zwar gegen Feuer oder andere Schäden versichern, aber nicht gegen den Verfall des Marktwertes.

Suchen Sie vielleicht...?