Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

dějiny pedagogiky Tschechisch

Übersetzungen dějiny pedagogiky Übersetzung

Wie übersetze ich dějiny pedagogiky aus Tschechisch?

dějiny pedagogiky Tschechisch » Deutsch

Bildungsgeschichte

Synonyme dějiny pedagogiky Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu dějiny pedagogiky?

dějiny pedagogiky Tschechisch » Tschechisch

dějiny školství

Sätze dějiny pedagogiky Beispielsätze

Wie benutze ich dějiny pedagogiky in einem tschechischen Satz?

Nachrichten und Publizistik

Gates, hluboce svědomitý člověk a nesporný specialista na strašlivé dějiny rasových vztahů ve své zemi, instinktivně předpokládal, že se stal obětí předsudků.
Gates, der sich dieses Problems überaus bewusst, ja sogar ein Spezialist auf dem Gebiet der Rassenproblematik und ihrer Geschichte in seinem Land ist, vermutete instinktiv, zum Opfer von Vorurteilen geworden zu sein.
Nakonec bude mít Putin to, co mu dějiny zanechaly: nikoliv ideje, nýbrž jen frakci toužící upevnit vlastní moc.
Letztlich hat Putin, was die Geschichte ihm hinterließ: keine Ideen, sondern nur eine Gruppierung, die bestrebt ist, ihre Macht zu konsolidieren.
Budou zdůrazňovat, že nepoučíme-li se z dějin, budou se dějiny zákonitě opakovat.
Sie werden hervorheben, dass sich die Geschichte wiederholt, wenn man keine Lehren daraus zieht.
Nedávné dějiny nám názorně ukazují, co by se stalo, kdyby k tomu došlo.
Die jüngste Geschichte hat uns anschaulich vor Augen geführt, was passieren wird, wenn wir versagen.
Struktura EU dnes vyžaduje nejen nový konsensus o roli Evropy ve světě, ale i nové prostředky, jak tohoto konsensu dosáhnout. Při řesení své vnitřní rovnováhy sil se Evropa nemůže neohlížet na dějiny.
Sie liegt vielmehr darin, dass die Struktur der EU jetzt nicht nur nach einem neuen Konsens über die Rolle Europas in der Welt verlangt, sondern auch nach neuen Wegen, diesen Konsens zu erreichen.
Migrace lidí je stará jako samotné dějiny.
Migrationsbewegungen sind so alt wie die Menschheit.
Toto rozšíření je dobré, poněvadž dějiny přinesly oběma zemím utrpení.
Diese Erweiterung ist gut, denn die Geschichte hat diesen beiden Länder übel mitgespielt.
Dějiny dopřály Jásiru Arafatovi na splnění své mise mnohem víc času než většině vůdců.
Die Geschichte ließ Jassir Arafat viel mehr Zeit als den meisten anderen Machthabern, seine Mission zu erfüllen.
Kromě údajů z průzkumu, také dějiny dokazují, že liberální názory získávají na popularitě, jestliže lidu vládne despotický vladař ve spojení s náboženským establishmentem.
Jenseits der Umfrageergebnisse hat sich im Lauf der Geschichte herausgestellt, dass liberale Ideen an Beliebtheit gewinnen, wenn ein Land von einem despotischen Monarchen und dem religiösen Establishment regiert wird.
Máme bohaté dějiny a starodávné kultury.
Wir verfügen über eine reiche Geschichte und uralte Kulturen.
Existuje mnoho důvodů, proč je Asie jiná: dějiny, kulturní rozmanitost, nevyřešené územní a politické spory, nedostatek multilaterálních zkušeností a nadvláda jednoho či dvou center moci.
Es gibt viele Gründe, warum Asien anders ist: die Geschichte, kulturelle Verschiedenheit, ungelöste territoriale und politische Streitigkeiten, mangelnde multilaterale Erfahrung und die Dominanz von einem oder zwei Machtzentren.
Za to vděčíme tomu, jak mnoho nás spojuje: společné hodnoty, sdílené dějiny a neutuchající víra v demokracii.
Und zwar deshalb, weil uns so viel verbindet: Gemeinsame Werte, eine gemeinsame Geschichte und der unerschütterliche Glaube an die Demokratie.
Ostatně, dějiny protiraketové obrany jsou příběhem technologie, která bezustání zklamává své zastánce ve vládě i mimo ni.
Eigentlich ist die Geschichte der Raketenabwehr ein Technologiemärchen, das seine Befürworter - ob mit oder ohne Regierungsverantwortung - immerzu enttäuscht.
Dějiny však ukazují, že pokud se nárůsty daní výslovně označí za přechodné, skutečně později přestávají platit.
Historisch gesehen zeigt sich jedoch, dass ausdrücklich als zeitweilig ausgewiesene Steuererhöhungen später tatsächlich wieder aufgehoben wurden.

Suchen Sie vielleicht...?