Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Chor Deutsch

Übersetzungen chor ins Tschechische

Wie sagt man chor auf Tschechisch?

Chor Deutsch » Tschechisch

chór pěvecký sbor kůr kruchta sbor Sborová hudba

Sätze chor ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich chor nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Im Chor mit Vater McNeil?
Ve sboru s otcem McNeilem?
Christine DuBois geht in den Chor und bleibt da für die zwei Jahre meines Vertrags.
Christine DuBoisová se vrátí do sboru a zůstane tam celé dva roky, na které mám ještě smlouvu.
Im Chor auf der Bühne und besonders bei der Solistin.
I ke sboru na scéně, s osobním strážcem pro sólistu.
St. Dominic braucht einen Chor und ich möchte einen auf die Beine stellen.
Sv. Dominik potřebuje sbor a ho chci založit.
Und an Weihnachten werden Sie und der Chor.
A na Vánoce můžete se sborem.
CHOR: Ich bin der Weg, die Wahrheit und das Leben.
jsem cesta, pravda i život.
Ja, aber haben Sie den Chor gesehen?
Možná, ale viděla jste ty sboristky?
Nun quakt mal los, ihr Lieben, das klingt so hübsch im Chor.
Dobrá, vy žáby, tak ven s tím. Chceme slyšet vaše kvákání.
Er hat mit Charlie im Chor gesungen.
Zpívali spolu v kostele ve sboru.
Klein-Bonaparte und Zahnstocher-Charlie werden wieder im gleichen Chor singen.
Malej Bonaparte a Párátko Charlie budou zase zpívat ve stejným sboru.
Chor, halt!
Sbore, stát!
Chor!
Sbore!
Mr Bromhead erlaubt Ihnen einen Chor?
Pan Bromhead vám dovolí mít pěvecký sbor?
Jedes Waliserregiment hat einen Chor, Sir.
Každý velšský pluk pěvecký sbor, pane.

Nachrichten und Publizistik

Leider sprach sich im letzten Jahrzehnt - und auch heute noch - bei jedem Schritt ein Chor von Skeptikern gegen die benötigte Hilfe aus.
Bohužel se v uplynulém desetiletí - a vlastně dodnes - na každém kroku vyskytovali skeptikové, kteří sborově argumentovali proti potřebné pomoci.
CAMBRIDGE - Nun, da Europa um die Rettung des Euro kämpft, wird der Chor der Klagen über Führungsschwächen in den wichtigsten Ökonomien der Welt immer lauter.
CAMBRIDGE - V době, kdy se Evropa usilovně snaží zachránit euro, sílí sborový nářek na slabé vedení v největších světových ekonomikách.
Wie ein Chor wollen die Finanzminister der Eurozone über nichts anderes als eine Zinssenkung reden, die nichts zu einer Konjunkturerholung in Europa beitragen würde.
Všichni ministři financí eurozóny jako jeden muž chtějí hovořit o snižování úrokových sazeb, což evropskému hospodářskému oživení nepomůže.
Viertens bleibt die Fiskalpolitik widersprüchlich, weil Deutschland sich einem wachsenden Chor von Ratschlägen, dass es kurzfristige Konjunkturimpulse setzen sollte, weiterhin widersetzt.
Začtvrté, fiskální politika zůstává kontrakční, protože Německo nadále odmítá sílící sborovou radu, že by mělo uskutečnit krátkodobou stimulaci.
Dem Chor der Israelis, die ihn nicht mehr als Premierminister sehen wollen, haben sich zwei ehemalige Mossad-Direktoren angeschlossen.
K mnoha Izraelcům, kteří sborově tvrdí, že Netanjahu by neměl být premiérem, se připojili i dva bývalí ředitelé Mosadu.
Ein Chor namhafter amerikanischer Ökonomen, unter anderem Paul Krugman, Kenneth Rogoff und Nouriel Roubini waren der Meinung, Lettland, Estland und Litauen müssen ebenfalls abwerten.
Přední američtí ekonomové, včetně Paula Krugmana, Kennetha Rogoffa a Nouriela Roubiniho, sborově tvrdili, že Lotyšsko, Estonsko a Litva musí také devalvovat.
Syrien bildete die einzige Ausnahme in diesem Chor der arabischen Beifallklatscher für Saddam, denn der verstorbene Präsident Hafez al Assad hatte sich schon auf die Seite des Iran geschlagen.
Sýrie byla jedinou výjimkou v tomto chóru arabského přitakání Saddámovi, protože její zesnulý lídr, prezident Háfiz Asád, se přidal k Íránu.
Ein zunehmender Chor innerhalb der öffentlichen Meinung in Europa und weltweit drängt auf stärker wachstumsorientierte politische Strategien.
Sílící mnohohlas evropských i světových názorů naléhá na další růstově orientované politiky.
Die humanitäre Gemeinde stimmte in den Chor des Regimewechsels ein, als Assad auf die Forderungen der Demonstranten des arabischen Frühlings nach politischer Liberalisierung mit dem Einsatz der Armee und paramilitärischer Verbände antwortete.
Humanitární komunita se ke sborovým výzvám ke změně režimu připojila, když Asad reagoval na volání demonstrantů arabského jara po politické liberalizaci tím, že na poslal armádu a polovojenské oddíly.
Dieser Chor der Anschuldigungen hat bereits eingesetzt, unter der Leitung des Vorsitzenden von Goldman Sachs, Lloyd Blankfein.
Toto sborové spílání ostatně započalo pod taktovkou šéfa Goldman Sachs Lloyda Blankfeina.
Im Jahr 1998 etwa führte die Regierung den Chor derer an, die die Briten für die Immobilienpreis-Blase verantwortlich machten, die von der Finanzkrise Asiens des Jahres 1997 zum Platzen gebracht wurde, was wiederum zum Kursverfall an der Börse führte.
Tak třeba v roce 1998 vláda spustila kampaň, ve které kladla Britům za vinu realitní bublinu, která splaskla s nástupem asijské finanční krize v roce 1997, následkem čehož došlo k prudkému propadu burzy.

Suchen Sie vielleicht...?