Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

cenový Tschechisch

Bedeutung cenový Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch cenový?

cenový

Preis- související s cenou

Deklination cenový Deklination

Wie dekliniert man cenový in Tschechisch?

cenový · Adjektiv

+
++

Sätze cenový Beispielsätze

Wie benutze ich cenový in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

A nemáte něco v mojí cenový skupině?
Ich möchte nicht mit leeren Händen gehen.
Cenový strop není.
Es gibt kein Limit nach oben.
Můj úmysl je vždy dobrý a nemám ani cenový limit.
Ich will nur das Beste, ich hab mir kein Preislimit gesetzt.
Cenový limit?
Preis-Obergrenze?
Nechal jsem si ho poslat. Jinými slovy, je mimo cenový dosah mých zákazníků?
Mit anderen Worten, für meinen Kundenkreis sprengt sie das Budget?
Ve vaší cenový relaci?
In eurer Preisklasse?
Přijde další cenový šok- a hlubší recese.
Es wird wieder einen Preisschock geben - und eine noch tiefere Rezession.
A náš cenový limit. Žádný není.
Und unsere Preisklasse ist. grenzenlos.
Ne, víš přece že po třetí hodině je cenový propad.
Nein, du kennst doch den nachmittäglichen Leistungsabfall. Stanley meckert nicht?
Kapitán dal limit dvou drinků, ale ne cenový limit.
Der Captain hat zwar gesagt, maximal zwei Drinks, aber eine Preisgrenze hat er nicht vorgegeben.
Tohle je nižší cenový rozsah, ikdyž nejlepší mážná v třídě.
Ein Kindersarg wäre aufwendiger. Dieser ist untere Preisklasse.

Nachrichten und Publizistik

Experti mohou tvrdit, že nedávné zvýšení cen způsobily krátkodobé nabídkové faktory, ale cenový vzestup nicméně propůjčuje věrohodnost děsivějším dlouhodobým verzím.
Auch wenn die Experten sagen, dass die jüngsten Preiserhöhungen durch kurzfristige Angebotsfaktoren verursacht wurden, werden diese Preiserhöhungen Schauergeschichten zur langfristigen Entwicklung Glaubwürdigkeit verleihen.
Výsledný převis nabídky žene ceny dolů, posiluje očekávání dalších poklesů a vytváří opak spekulativní bubliny: cenový kolaps.
Die hieraus resultierende sprunghafte Angebotszunahme drückt die Preise, verstärkt die Erwartungen weiterer Preissenkungen und ruft das Gegenteil einer Spekulationsblase hervor: einen Preiszusammenbruch.
Půjde o dlouhodobé cenné papíry, z nichž se budou vyplácet pravidelné dividendy, jako jsou akcie, jejichž hodnota je vázána - buďto pozitivně, nebo negativně - na cenový index nemovitostí.
Es wird sich dabei um langfristige Wertpapiere handeln, auf die wie bei Aktien regelmäßige Dividenden ausgeschüttet werden und deren Wert - entweder positiv oder negativ - an einen Immobilienpreisindex gebunden ist.
Cenový boom tak nezlepšuje veřejné finance jednotlivých zemí, nýbrž zvyšuje neočekávané zisky držitelů ropných ložisek.
Infolgedessen erhöht der Preisanstieg die Mitnahmegewinne der Eigentümer der Ölvorkommen, statt die öffentlichen Haushalte in den betreffenden Ländern zu entlasten.
Čína získá jistou míru diverzifikace rizika, sníží cenový tlak, který dosud u jejích devizových rezerv držel zisky nízko, a vyvaruje se nenadálých politických nesnází.
China wird ein Mittel der Risikodiversifikation erlangen, den Preisdruck verringern, der die Renditen aus seinen Reserven in Fremdwährung gering gehalten hat und es verhindern, in politische Schwierigkeiten zu geraten.
Někteří lidé v Rusku, kde cenový kolaps těžce zasáhl vládní příjmy, tvrdí, že se USA a Saúdská Arábie spikly, aby srazily Rusko na kolena.
In Russland, wo der Preissturz die Regierungseinnahmen stark verringert hat, behaupten manche, die USA und Saudi-Arabien hätten sich verschworen, um Russland in die Knie zu zwingen.
Pokud by se například japonská centrální banka zavázala k jistému vývoji cílování na široký cenový index a k udržování úrokových sazeb na nízké úrovni, dokud daného cíle nedosáhne, ovlivnil by takový závazek chování investorů.
Wenn sich die Bank of Japan beispielsweise einem breit angelegten Preisindex verpflichten würde und die Zinssätze bis zur Erreichung dieses Ziels glaubwürdig niedrig hielte, würde dies das Verhalten der Investoren beeinflussen.
Jsou však centrální banky schopny stabilizovat klesající cenový index stejně účinně jako index stoupající?
Aber können die Zentralbanken einen fallenden Preisindex ebenso wirksam stabilisieren wie einen steigenden?
Ovšem výslovně stanovený cenový cíl by pomohl ještě více.
Aber das ausdrückliche Ziel, ein bestimmtes Preisniveau einzuhalten, würde mehr helfen.
Odhadovaný cenový průmět u importu průmyslového zboží, jež lépe vystihuje skutečný obsah spotřebního koše, je ještě nižší než průmět veškerého nepalivového dovozu.
Die geschätzte Preisweitergabe für importierte Produktionsgüter, die eine bessere Repräsentation des Warenkorbs darstellen, ist sogar noch geringer als diejenige sämtlicher Importe ohne Kraftstoffe.
V rozsahu, ve kterém se k závazku ECB kupovat dluhopisy váže třeba i jen neformální cenový cíl, peníze ECB automaticky plně nahradí zahraniční odlivy, přinejmenším na trhu se suverénními dluhopisy.
Und wenn in Verbindung mit dem Kaufversprechen der EZB ein (wenn auch nur informelles) Kursziel vorhanden ist, werden Abflüsse ins Ausland, zumindest im Staatsanleihenmarkt, automatisch vollständig durch EZB-Geld ersetzt.
Více než deset let živil ohromující čínský růst pozoruhodný cenový boom, který lahodil politikům v rozvíjejících se státech vyvážejících komodity, od Ruska po Argentinu.
Mehr als ein Jahrzehnt lang hat Chinas atemberaubendes Wachstum einen bemerkenswerten Preisboom angetrieben, der die Politik in den rohstoffexportierenden Schwellenmärkten von Russland bis Argentinien hat gut aussehen lassen.
Vše začíná ve chvíli, kdy nějaká nerovnováha způsobí, že se celková inflace nebo určitý klíčový cenový ukazatel - obvykle to bývá směnný kurz, ale může jít i o energii, vodu nebo benzin - ocitnou pod tlakem směrem vzhůru.
Immer beginnt es damit, dass gewisse Ungleichgewichte zu allgemeiner Inflation führen, oder dazu, dass wichtige Preise - üblicherweise der Wechselkurs, aber auch Energie, Wasser oder Kraftstoff - unter Aufwärtsdruck geraten.
Vláda pak využije své donucovací schopnosti k tomu, aby cenový růst zastavila.
Daraufhin nutzt die Regierung ihre Macht dazu, die Preissteigerungen zu deckeln.

Suchen Sie vielleicht...?