Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

blahopřání Tschechisch

Bedeutung blahopřání Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch blahopřání?

blahopřání

Glückwunsch zdvořilostní pozdrav při příležitosti významného úspěchu či výročí osoby, jíž je adresován

Übersetzungen blahopřání Übersetzung

Wie übersetze ich blahopřání aus Tschechisch?

blahopřání Tschechisch » Deutsch

Glückwunsch Beglückwünschung Gratulation Glückwünsche

Synonyme blahopřání Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu blahopřání?

blahopřání Tschechisch » Tschechisch

gratulace vinš

Deklination blahopřání Deklination

Wie dekliniert man blahopřání in Tschechisch?

blahopřání · Substantiv

+
++

Sätze blahopřání Beispielsätze

Wie benutze ich blahopřání in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Moje matka nenávidí psát blahopřání.
Meine Mutter hasst es, Karten zu schreiben.

Filmuntertitel

Náleží vám blahopřání!
Ich möchte dir gratulieren.
Jistě blahopřání od Sacketta.
Glückwünsche von Sackett, hoffe ich.
Milý Franzi, jsem také ráda. že jsem mohla přijet a předat Ti osobně blahopřání k narozeninám.
Ich freue mich ebenfalls, lieber Franz, persönlich Geburtstagsglückwünsche zu überbringen.
Dovolte mi, Vaše Výsosti, abych Vám ve jménu všech přítomných. a současně coby nejstarší host, vyjádřil upřímné blahopřání. k Vašemu zasnoubení se s princeznou Elizabetou Bavorskou.
Erlauben mir Majestät? - Aber. Im Namen der hier anwesenden, allerhöchsten Gäste und als Ältester, die herzlichsten Glückwünsche. zu Eurer Majestät Verlobung. mit Ihrer Königlichen Hoheit, der Prinzessin Elisabeth. in Bayern, darbringe.
Bavorského, abych sdělil vám a vaši rodině. srdečné blahopřání. -No, to je ale milé.
Ich komme im Auftrag Seiner Majestät, des Königs Maximilian von Bayern, um Ihnen, Herzog Max von Bayern, die herzlichsten Glückwünsche.
Jeho Výsost posílá blahopřání po speciálním poslovi.
Seiner Majestät darzubieten. - Das finde ich aber schön von Seiner Majestät, dass er uns einen Sonderkurier schickt.
Blahopřání!
Zum Geburtstag?
Zasloužíš si za to skutečně blahopřání.
Dazu könnt Ihr Euch in der Tat beglückwünschen.
Och, a příležitostné blahopřání pro vás oba.
Ach, und ich wünsche Ihnen beiden fröhliche Weihnachten.
Píšu vám blahopřání, pane štábní rotmistře.
Ich habe einen Glückwunsch geschrieben.
Blahopřání je na místě.
Ich sollte wohl gratulieren.
Upřímné blahopřání. - Děkuji vám.
Mein herzlichsten Glückwunsch.
Přijměte naše blahopřání. Děkuji.
Wir möchten Ihnen unsere Glückwünsche aussprechen.
Srdečné blahopřání.
Welch unvergessliches Erlebnis!

Suchen Sie vielleicht...?