Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bismarck Tschechisch

Sätze bismarck Beispielsätze

Wie benutze ich bismarck in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Neměl bych to říkat, ale Bismarck ho osobně diktoval.
Diesen Brief sollten Seine Majestät an den König von Preußen schreiben.
Bismarck mi dal na srozuměnou, že s tím můžete napevno počítat.
Und außerdem. ergeben sich auch finanzielle Vorteile daraus.
Bismarck.
Bismarck.
A tohle je Bismarck.
Und das hier ist Bismarck.
A ani Bismarck se nebude zdráhat sáhnout ke zbraním.
Auch Bismarck wird nicht zögern, zur Waffe zu greifen.
Ale Bismarck!
Aber Bismarck!
Bismarck nám na tři týdny poskytl klid zbraní, dneškem počínaje.
Bismarck hat uns einen Waffenstillstand von drei Wochen gewährt, der heute beginnt.
Bismarck po nás požaduje jen spoluúčast v obranném spolku.
Nur das Schutz- und Trutzbündnis wird von Bismarck verlangt.
vím, že Bismarck tohle všude rozšiřuje.
Ich weiß, dass Bismarck dies überall verbreiten lässt.
Bismarck se vyzbrojuje proti Francii a dožaduje se podpory.
Bismarck rüstet gegen Frankreich auf. und erfragt meine Unterstützung.
Bismarck odmítá jakýkoliv kompromis.
Bismarck lehnt alle Kompromisse ab.
Teď je Bismarck skoro u cíle a sjednocení německých států je nevyhnutelné.
Nun ist Bismarck fast am Ziel und die Vereinigung der deutschen Staaten. ist nicht mehr zu umgehen.
Napoleon před Moskvou, nebo Bismarck před. Sleděm.
Napoleon vor Moskau oder Bismarck vor den Heringen gefühlt haben.
Tady máte Bismarck, a když jedete kolem. tím tunelem.
Hier liegt Bismarck, und ganz weit. Bei dem Tunnel.

Nachrichten und Publizistik

Když jeden z velkých transformačních vůdců v dějinách, Otto von Bismarck, dosáhl sjednocení Německa pod pruským vedením, přiklonil se k povlovnosti a statu quo.
Einer der größten transformativen Führer der Geschichte, Otto von Bismarck, wurde, nachdem er die Vereinigung von Deutschland unter preußischer Leitung erreicht hatte, inkrementell und Status-Quo-orientiert.
Bismarck tuto dovednost kdysi označil za umění vytušit Boží hnutí v dějinách a chopit se lemu Jeho oděvu, když prochází kolem.
Bismarck sprach von dieser Fähigkeit als der Kunst, Gottes Bewegungen in der Geschichte intuitiv zu erkennen und den Saum seines Gewandes zu fassen, während er vorbeifliegt.
U kormidla čínské diplomacie nesedí žádný Bismarck, ale nenajdeme tam ani impulzivního císaře: jen relativně moudré a schopné technokraty.
Es gibt keinen Bismarck am Ruder der chinesischen Diplomatie, aber es gibt auch keinen ungestümen Kaiser: lediglich relativ umsichtige und kompetente Technokraten.
Bismarck měl pravdu, když prohlásil, že by se člověk nikdy neměl příliš bedlivě zajímat, jak se vyrábějí zákony a klobásy.
Bismarck hatte Recht, als er meinte, man sollte bei der Herstellung von Gesetzen und Wurst nie genau zuschauen.
Otto von Bismarck kdysi popsal vzorce světových dějin.
Otto von Bismarck beschrieb einst die Muster der Weltgeschichte.
V zásadě se tu opakuje kontrast mezi Velkými Německem, o němž v roce 1848 snili idealisté, a Malým Německem, které v roce 1871 vytvořil Bismarck.
Im Wesentlichen ist er eine Zusammenfassung des Gegensatzes zwischen dem von Idealisten im Jahr 1848 erträumten Großdeutschland und der von Bismarck 1871 etablierten kleindeutschen Lösung.

Suchen Sie vielleicht...?