Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aufgeteilt Deutsch

Übersetzungen aufgeteilt ins Tschechische

Wie sagt man aufgeteilt auf Tschechisch?

aufgeteilt Deutsch » Tschechisch

rozdělený

Sätze aufgeteilt ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aufgeteilt nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Nun ist die Stadt in 4 Zonen aufgeteilt.
Město je rozděleno na čtyři zóny.
Da ihr den Fremden bereits unter euch aufgeteilt habt, bitte ich um ein Willkommen für ihn.
Je nejstarší. Pokud jste se dostatečně mezi sebou o našeho cizince podělily, požádala bych ho, aby zavítal do stanu našeho otce.
Wir haben vereinbart, dass alles gleichmäßig unter uns aufgeteilt wird.
Dohodli jsme se, že se o všechno podělíme.
Ja. Ja, so ist der Platz sicher besser aufgeteilt, Genossen.
Tak je to lepší, soudruzi.
Ja, so ist der Platz sicher besser aufgeteilt, Genossen.
Tak je to lepší, soudruzi. Spravedlivější.
Alles ehrlich aufgeteilt?
Každý dostane stejně?
Fürs Erste wird nichts aufgeteilt.
Teď nemají nic.
Sollte aber Sir Cecil innerhalb eines Jahres sterben, wird das Vermögen. zu gleichen Teilen zwischen Ihnen, dem Krankenhaus. und Mr. Bannister aufgeteilt.
Ovšem, jestliže sir Cecil zemře do jednoho roku, štěstěna se. rozdělí rovným dílem mezi vás, nemocnici. a pana Bannistera.
Mir gefällt nicht, wie der Dienst aufgeteilt worden ist.
Předně se mi nelíbí, jak jsi rozdělil odpovědnost a povinnosti.
So ist er immer aufgeteilt worden.
Takhle jsem dostával úkoly vždycky. A to je moje druhá stížnost.
Aber dann wurde es unter den Erben aufgeteilt. Sehr schön.
Ale pak byla rozdělena mezi jejich dědice.
Wir haben sie auf vier Hallen aufgeteilt.
Rozdělili jsme to na čtyři haly.
Ein Vermögen, das so aufgeteilt wird, ist nichts Halbes und nichts Ganzes.
Nač je poklad rozdělený na tolik dílů?
Nachdem sie das Geld unter sich aufgeteilt hatten, flohen sie.
si peníze rozdělili...odešli z vesnice, jak plánovali.

Nachrichten und Publizistik

Dadurch würde die Größe der Ländereien abnehmen (da das Land unter immer mehr Kindern aufgeteilt werden müsste), die Arbeitsproduktivität sinken und die Armen noch ärmer.
V důsledku toho se sníží rozloha farem (protože půda se bude dělit mezi víc dětí), klesne produktivita práce a chudí nakonec ještě více zchudnou.
Die schlechte Nachricht ist, dass Wasser im Gegensatz zu Grund und Boden nicht einfach aufgeteilt werden kann.
Špatnou zprávou je, že vodu na rozdíl od půdy nelze jednoduše rozdělit.
Radikalere Denker beharren darauf, dass Kalifornien unregierbar sei und in zwei oder sogar drei Bundesstaaten aufgeteilt werden sollte.
Radikálnější myslitelé trvají na tom, že Kalifornii nelze řídit a že je zapotřebí ji rozdělit do dvou, či dokonce tří států.
Im Fall Enron wurde dies erreicht, indem Aufgaben in kleine Einheiten aufgeteilt wurden, so dass letztendlich niemand für eine Entscheidung verantwortlich war und alle sich auf ihre Unwissenheit berufen konnten, als sie erwischt wurden.
V Enronu toho dosáhli tak, že rozdrobili jednotlivé úkoly na malé kousky, takže za určité rozhodnutí nenesl konečnou zodpovědnost žádný konkrétní člověk a všichni se mohli při dopadení odvolávat na nevědomost.
Der Weltmarkt wird erneut aufgeteilt - friedlich, da Territorien und Märkte voneinander getrennt sind, sodass keine Macht das Territorium einer anderen Macht besetzt.
Světový trh se znovu rozděluje - nenásilně, protože území a trhy jsou oddělené, takže žádná mocnost neokupuje území jiné země.
Als die Welt im Kalten Krieg in zwei Blöcke aufgeteilt war, fiel die Unterscheidung zwischen Freund und Feind leicht.
Když byl ještě svět díky studené válce rozdělen na dva tábory, bylo snadné se rozhodnout, kdo je nepřítel a kdo přítel.
Wenn man die globalen Ausmaße in Betracht zieht, die die Probleme haben, mit denen wir uns gegenwärtig konfrontiert sehen, so ist dies eher ein Argument für eine föderale Weltordnung als für eine Welt, die in souveräne Nationalstaaten aufgeteilt ist.
Možná současné globální problémy v přírodě, kterým právě čelíme, se stávají argumenty pro jistou federalizaci světa, protože je není možné řešit za současného stavu, kdy je svět rozdělen mezi jednotlivé suverénní státy.
Doch der Markt für Tagesgelder scheint sich inzwischen in drei Segmente aufgeteilt zu haben.
Trh s rezervami do druhého dne se však teď zdá být rozdělený na tři segmenty.
Heute ist die Welt in etwa 200 Staaten aufgeteilt, und im Jahr 2050 wahrscheinlich immer noch.
Svět je dnes rozčleněn přibližně do 200 států; se vší pravděpodobností tomu tak bude i v roce 2050.
Überdies herrscht zwischen den drei höchsten Positionen in der Regierung, die des Präsidenten der Republik, des Ministerpräsidenten und des Parlamentssprechers ein Machtausgleich. Diese Ämter sind ebenfalls auf die drei größten Gemeinschaften aufgeteilt.
Kromě toho jsou tři významné státní funkce - prezident republiky, premiér a předseda parlamentu - mocensky vyvážena a rovněž rozdělena mezi tři největší komunity.
In Wirklichkeit würden wohl beide mit aufgeteilt werden.
Ve skutečnosti se obojí bude pravděpodobně sdílet.
Nationalismus ist eine weltliche (und daher trotz häufiger religiöser Rhetorik säkulare) Vision, anhand derer die Menschen in souveräne Gemeinschaften gleichwertiger Mitglieder aufgeteilt werden.
Nacionalismus je časově ukotvená vize (a tím pádem je i sekulární, přestože ve své rétorice používá náboženství), která rozděluje lidi do suverénních komunit, jejichž členové jsou si rovni.
Wie wird die Macht zwischen Medwedew und Putin aufgeteilt werden?
Jak bude moc rozdělena mezi Medveděva a Putina?
Als die Fed vor einem Jahrhundert gegründet wurde, war die monetäre Zuständigkeit auf zwölf regionale Notenbanken aufgeteilt, die alle beträchtliche Autonomie besaßen.
Když byl Fed před stoletím založen, měnová autorita byla rozprostřena mezi 12 regionálních rezervních bank, z nichž každá se těšila značné autonomii.

Suchen Sie vielleicht...?