Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abrücken Deutsch

Sätze abrücken ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abrücken nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sobald sie abrücken, ziehen wir los.
Jen co odtáhnou, jdeme tam my.
Das ist eine verfluchte Bescherung, Sir. Wir müssen nach Süden abrücken.
Tohle je pěkný zmatek, pane.
Abrücken, Sergeant.
Vyjedeme, seržante. - Ano, pane.
Lass sie abrücken, Corporal.
Odchod, desátníku.
Ich muss Ihnen sagen, dass wir leider abrücken müssen.
Celé okolí teď bude bez ochrany.
Fragen Sie, ob wir verdammt nochmal hier bleiben, oder endlich Abrücken sollen?
Kdy přijedou, sakra? Máme stále problémy.
Sobald die Deutschen aus Rom abrücken, können Sie zurück.
Němci odjedou a vy se vrátíte domů.
Er will von der Blockade nicht abrücken.
Řekl, že od blokády neustoupí.
Und jetzt, abrücken!
Kreténe!
Fertig zum Abrücken. Los! Hier ist alles klar, das Mädchen, Charlie und Dr. Loomis sind noch im Haus.
Mám tu holku, Charlieho A loomise.
Abrücken!
Vemte to!
Abrücken!
Rozchod.
Danke, Sir. - Also gut, abrücken!
Děkuju, pane.
Ihr habt den Lieutenant gehört! Abrücken!
Slyšeli jste poručíka!

Nachrichten und Publizistik

In diesem Zusammenhang muss Israel von dem Gedanken abrücken, sich die Verhandlungspartner auszusuchen.
V tomto kontextu musí Izrael odložit stranou myšlenku, že si své partnery pro vyjednávání vybere sám.
Zuerst könnte die politische Elite plötzlich wieder von den wichtigen Strukturreformen abrücken, der aktuelle Optimismus der mexikanischen Geschäftswelt wieder einbrechen.
Za prvé a především by politická elita náhle mohla upustit od nezbytných strukturálních reforem, což by vedlo ke kolapsu současného optimismu mexické podnikatelské sféry.
Ein gemeinsamer Nutzen ist so nicht entstanden; es war eine Fehlentscheidung, von der Obama abrücken sollte.
Toto počínání nepřineslo žádný společný prospěch; bylo to špatné rozhodnutí a Obama by ho měl odsoudit.

Suchen Sie vielleicht...?