Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abrücken Deutsch

Übersetzungen abrücken ins Englische

Wie sagt man abrücken auf Englisch?

abrücken Deutsch » Englisch

move away move off march off dissociate

Sätze abrücken ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abrücken nach Englisch?

Filmuntertitel

Sobald sie abrücken, ziehen wir los.
As soon as they move out, we'll move in.
Wir müssen nach Süden abrücken.
We'll have to move south.
Die anderen abrücken!
Everyone else, dismissed!
Abrücken, Sergeant.
Move 'em out, Sergeant. - Yes, sir.
Abrücken.
Move out!
Abrücken.
Move out.
Los, Abrücken.
Let's move out!
Er ließ die Soldaten abrücken, um die Banditen in die Irre zu führen.
He let 's escort act as astray for the crooks.
Alle Mann abrücken!
Clear the area.
Lass sie abrücken, Corporal.
Move them out, Corporal.
Ich muss Ihnen sagen, dass wir leider abrücken müssen.
This vicinity's gonna be left unprotected.
Fragen Sie, ob wir verdammt nochmal hier bleiben, oder endlich Abrücken sollen?
Ask them if they're coming or not.
Sobald die Deutschen aus Rom abrücken, können Sie zurück. Bleiben Sie bei uns.
Germans will be driven out of Rome and you can return.
Er will von der Blockade nicht abrücken.
He said he wasn't gonna back down on the blockade.

Nachrichten und Publizistik

Werden Sie Freihandelsabkommen mit Asien unterstützen oder von ihnen abrücken?
Will you back - or back away from - free trade pacts with Asia?
Le Bon glaubte, dass Massen starke Führungspersönlichkeiten brauchen, um sie von ihrem normalen Wahnsinn abrücken zu lassen und in eine Kultur zu verwandeln, die Glanz, Kraft und Größe besitzt.
Le Bon believed that crowds need strong leaders, to distance them from their natural madness and transform them into civilizations of splendor, vigor, and brilliance.
Selbst wenn Großbritannien EU-Mitglied bleibt, wird es weiterhin stetig von Europa abrücken.
Even if it does retain its EU membership, the UK will continue to move steadily away from Europe.
Durch die Betonung des Umstandes, dass Europa keine wirtschaftliche Dividende mehr bietet, würde das Abrücken Großbritanniens von der EU anderswo noch lautere Forderungen nach Veränderungen auslösen.
By emphasizing that Europe no longer offers an economic dividend, the UK's move away from the EU will spur ever louder calls for change elsewhere.
Die russischen Politiker müssen von ihrer politisch unmöglichen Forderung nach rechtlich bindenden Einschränkungen für das US-BMD abrücken.
Russian officials need to retreat from their politically impossible demand for legally binding limitations on US BMD.
In diesem Zusammenhang muss Israel von dem Gedanken abrücken, sich die Verhandlungspartner auszusuchen.
In this context, Israel must put aside thoughts of choosing its negotiating partners.
Zuerst könnte die politische Elite plötzlich wieder von den wichtigen Strukturreformen abrücken, der aktuelle Optimismus der mexikanischen Geschäftswelt wieder einbrechen.
First and foremost, the political elite might suddenly back away from essential structural reforms, and the Mexican business community's current optimism could collapse.
Es wäre insofern naiv zu verlangen, daß sie nicht vom Wortlaut Weizsäckers abrücken würden.
It would be naive, therefore, to demand that they should not deviate from the script that Weizsaecker wrote.
Ein gemeinsamer Nutzen ist so nicht entstanden; es war eine Fehlentscheidung, von der Obama abrücken sollte.
This did not produce a joint benefit; it was a bad decision, and one that Obama should renounce.
Sollte Musharrafs Regierung von ihren Bekenntnissen, die parlamentarische Demokratie wiederherzustellen, noch weiter abrücken, würde das nicht nur die Krise in Pakistan verschärfen, sondern sie würde auch andere Teile der Region erfassen.
Should Musharraf's government backslide even more on its commitments to restore parliamentary democracy, Pakistan's crisis would not only be exacerbated, but it might begin to infect the wider region.

Suchen Sie vielleicht...?