Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Abfließen Deutsch

Übersetzungen abfließen ins Tschechische

Wie sagt man abfließen auf Tschechisch?

Abfließen Deutsch » Tschechisch

odtékání

abfließen Deutsch » Tschechisch

odtékat

Sätze abfließen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abfließen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Laßt sie für eine Stunde laufen und heizt sie auf, laßt das Öl abfließen.
Rozběhni na hodinu, se rozehřeje, vypusť olej.
Wir legen einen Shunt in die Vetrikel, so dass die Hirnflüssigkeit abfließen kann.
Do jedné z dutin zavedeme drén kvůli odtoku mozkomíšního moku.
Durch die Operation, kann es abfließen.
Potřebuje operaci, aby to odteklo.
Graben Sie ein Merckhandbuch aus, die Mittelalter-Edition, da steht drin, wie man einen halben Liter abfließen lässt, ohne dass sich wieder ein Gerinnsel bildet.
Vyndej si Merckův manuál, středověkou edici. dozvíš se tam, jak vypustit litr nebo dva, aby znovu neměla sraženinu.
Könntest du das nächste Mal bitte die Badewanne abfließen lassen?
Lahoda. Mohl bys příště tu vanu vypustit, prosím?
Wir mussten einen chirurgischen Nebenanschluss legen, um einfach das Blut abfließen zu lassen. Du hast das Essen verpasst.
Museli jsme mu chirurgicky zavést trubičku pro odsátí krve.
Lasst es abfließen, dann versorgt ihn mit Anästhetika und sterilem Verbandsmull.
Nechte to vytéct, pak to zabalte anestetiky a sterilní gázou.
Dann ließ er ihr Blut abfließen.
Pak odsáli jejich krev.
Ihr Blut abfließen?
Odsáli jim krev?
Dann ließ er ihr Blut abfließen.
Odsáli jim krev?
Ihr Blut abfließen?
Co je to za debilní pracovní doba.
Er fing an, sein Blut abfließen zu lassen.
Začal mu odsávat krev.
Wir öffnen die Wand der Zyste, damit es abfließen kann und die Flüssigkeit nicht mehr sammeln kann.
Nařízneme její stěnu, aby mohla tekutina volně odtékat a nehromadila se v .
Wir werden einen Teil seines Darmes nehmen und eine Umleitung für die Gallenflüssigkeit schaffen, indem wir sie durch das Abdomen abfließen lassen.
Vezmeme kus jeho střeva a vytvoříme z něj odklon pro žluč, - kterou potom břichem vyvedeme.

Nachrichten und Publizistik

Stattdessen wird ein großer Teil ins Ausland abfließen.
Naopak, značná část poputuje do zahraničí.
Gegenwärtig kommt die Vermögensbildung nur der Ölförderung und der Ausfuhr zu Gute, während große Geldbeträge einfach ins Ausland abfließen.
Z akumulace kapitálu v současné době těží jen ropný a exportní průmysl, zatímco obrovské částky se prostě jen posílají ven ze země.

Suchen Sie vielleicht...?