Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Taiwan-Konflikt

Sätze Taiwan-Konflikt Beispielsätze

Wie benutze ich Taiwan-Konflikt in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Takže konflikt mezi nimi je nevyhnutelný.
Far seine Schwester Nunnally plant Lelouch, das Heilige Britannische Reich zu vernichten.
Teď je tady v domě malý konflikt.
Es gibt hier eine Kleinigkeit.
Víte, když v jedné mysli sídlí dvě osobnosti, je to vždy velký konflikt a boj.
Verstehen Sie, wenn es in einem Verstand zwei Persönlichkeiten gibt, gibt es stets einen Konflikt, einen Kampf.
Můžeme omezit vzájemné jaderné útoky pouze na vojenské cíle, nebo musí konflikt nevyhnutelně vést ke zničení měst?
Können wir den Austausch von Atomwaffen auf militärische Ziele beschränken, oder muss ein Krieg unausweichlich zur Zerstörung von Städten führen?
Teď zrovna je válečný konflikt v Jemenu.
Zu dem Zeitpunkt tobte im Jemen ein Krieg.
Vyřešíme váš konflikt způsobem odpovídajícím vašemu smýšlení.
Wir werden Ihren Konflikt auf eine Weise lösen, die Ihnen entspricht.
Osobní konflikt mezi námi dvěmi.
Einen Kampf von Mann zu Mann.
Krvavý konflikt všech národů.
Blutiger Konflikt zwischen Stämmen.
Krvavý konflikt všech národů.
Blutiger Konflikt zwischen Stämmen.
Postavil proti sobě dvě síly, poskytl primitivní zbraně, aby se tak pokusil vyvolat dlouhý a zuřivý konflikt.
Es brachte zwei Gegner zusammen, stellte primitive Instrumente bereit, um einen äußerst gewalttätigen Konflikt zu provozieren.
Vyrůstal zrovna z formativních let, ale onen konflikt je zjevný.
Er wurde älter, aber der Konflikt blieb in seinem Inneren bestehen.
To domnělé svírání falu a laskání těla. u něj vyvolalo podle mne značný konflikt, v šesti letech.
Also zwischen dem Ergreifen des phallischen Teils und dem Streicheln des Torsos wurde so könnte ich mir vorstellen, dieser große Konflikt schon im Alter von 6 Jahren erzeugt.
No, aspoň podle toho jak vypadá, musel prodělat. pěkně dramatický konflikt. Spocku?
Er muss aus einem sehr dramatischen Konflikt heraus entstanden sein.
Chci jít ven, ještě způsobím mezinárodní konflikt!
Sie geht, oder es gibt einen internationalen Zwischenfall.

Nachrichten und Publizistik

Jakékoli řešení - jakýkoli návrh na změnu - zplodí nový konflikt z důvodu střetu nároků na suverenitu.
Alle Lösungen, alle Vorschläge für einen Wandel werden aufgrund der sich widersprechenden Souveränitätsansprüche neue Konflikte erzeugen.
Násilný konflikt v minulosti může přežívat jako válka vzpomínek v současnosti, jak lze pozorovat na současném sporu mezi Čínou a Jižní Koreou na jedné straně a Japonskem na straně druhé.
Ein gewalttätiger Konflikt in der Vergangenheit kann als Krieg der Erinnerungen bis in die Gegenwart reichen, wie man an der momentanen Auseinandersetzung zwischen China und Südkorea auf der einen und Japan auf der anderen Seite sehen kann.
Dovolit opiovým překupníkům beztrestně jednat znamená nechávat jim volnou ruku pro získávání peněz na zaplacení zbraní a bojovníků, kteří vedou konflikt s afghánskou armádou a silami NATO.
Wer den Opiumhändlern gestattet, ungestraft zu agieren, gibt ihnen freie Hand, Geld für den Erwerb von Waffen und Kämpfer für den Kampf gegen die afghanische Armee und die NATO-Streitkräfte aufzubringen.
Tento konflikt existuje globálně.
Dieser Konflikt existiert weltweit.
Spojené státy přesto primárním potížím nevěnují pozornost, setrvávají u reakcí na symptomy a snaží se každý konflikt řešit vojenskými prostředky.
Dennoch reagieren die Vereinigten Staaten weiter unbeirrt auf die Symptome anstatt auf die zugrunde liegenden Bedingungen, indem sie versuchen, jeden Konflikt auf militärischem Wege zu lösen.
Naopak v Afghánistánu - který pokládal za konflikt z nutnosti - Obama válku rozšířil a zatlačil Taliban do defenzívy.
Den Krieg in Afghanistan - den er als notwendigen Krieg betrachtet - hat Obama hingegen ausgeweitet und die Taliban in die Defensive gedrängt.
Konflikt uvnitř islámu navíc v regionu nejspíš destabilizační vliv a pro zájmy svobodného světa je kontraproduktivní.
Zudem dürfte der Konflikt mit dem Islam sich als regional destabilisierend und für die Interessen der freien Welt kontraproduktiv erweisen.
Proč by si měl zbytek světa myslet, že konflikt s větším a odhodlanějším nepřítelem by byl veden kompetentněji?
Warum sollte der Rest der Welt annehmen, dass ein Konflikt mit einem größeren und entschlosseneren Feind in kompetenterer Weise gehandhabt werden würde?
Očividný konflikt mezi jednáním ve jménu spravedlnosti a zachováním míru by mohlo vyřešit mezinárodní právo.
Der offensichtliche Konflikt zwischen Rechtsprechung und Friedenserhaltung könnte durch das Völkerrecht gelöst werden.
Egypt podporovaný mohutnou americkou pomocí zase zabezpečoval region před rozsáhlejším vzplanutím vášní, třebaže izraelsko-palestinský konflikt neustále doutnal.
Im Gegenzug hat Ägypten, mit der massiven Unterstützung von US-Hilfsgeldern, die Region vor einem größeren Flächenbrand bewahrt, auch wenn der israelisch-palästinensische Konflikt weiter schwelte.
Podle dalšího stereotypního názoru si Evropa libuje v komplexnosti různých záležitostí, zatímco Amerika radši jasně nalajnovaný konflikt - buď jsi s námi nebo proti nám.
Vom anderen stereotypen Standpunkt aus, schwelgt Europa in der Komplexität der Fragen, während Amerika Konflikte gern anhand einfacher Kategorien erkennt - entweder du bist gegen uns oder für uns.
Kdyby se touto cestou byl vydal Arafat - akceptoval by existenci Izraele, skoncoval s terorismem a postavil se palestinským extremistům -, pak by celý konflikt skončil již dávno.
Hätte sich Arafat für diese Linie entschieden - die Existenz Israels akzeptiert, den Terror beendet und sich gegen die palästinensischen Extremisten gestellt - wäre der Konflikt schon längst zu Ende.
MAPUTO - Většina zpráv přicházejících z Mosambiku je špatná - chudoba, nemoci, konflikt a záplavy.
MAPUTO - Aus Mosambik sind meist schlechte Nachrichten zu hören - von Armut, Krankheit, Konflikten und Überschwemmungen.
Mezi univerzalitou lidských práv a daností náboženských názorů je neodmyslitelný konflikt.
Dieses Argument reflektiert den grundsätzlichen Konflikt zwischen der Universalität der Menschenrechte und der Besonderheit religiöser Standpunkte.