Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sätze Standard-Chinesisch Beispielsätze

Wie benutze ich Standard-Chinesisch in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Můj otec si myslí že pro jeho dceru není nikdo dost dobrý možná na toho chlapa co vlastní Standard Oil.
Mein Vater denkt, niemand ist gut genug für mich. Nur der Besitzer der Ölfirma vielleicht.
Star, News Chronicle, Standard!
Die neusten Nachrichten, Standard!
Tenhle pracoval u pumpy Standard Oil.
Mein geschiedener Mann arbeitete für Standard Öl.
Standard Oil patří jistému Rockefellerovi.
Standard Öl gehört zum Interesse eines gewissen Mr Rockefeller.
Obsah kyslíku: 4,7x bohatší než pozemský standard.
Der Sauerstoffgehalt ist 4,7-mal größer als der der Erde.
Ale jsem z listu New York Standard, a ten k nebi značně daleko.
Aber ich bin vom New York Standard und das ist kaum der Himmel.
Síla, sluch, zrak, vše převyšuje lidský standard.
Kraft, Gehör, Sehvermögen, alles weit über der menschlichen Norm.
Nixon měl stažený kaťata dřív, než na to kluci z Washington Post přišli. Rockefeller šel do penze jako guvernér New Yorku, a čistě náhodou byl prezidentem Standard Oil.
Rockefeller trat als Gouverneur von New York ab.
Paní Aubreyová, nechte převést 30000 akcií Standard Oil. na svůj účet.
Mrs. Aubrey, lassen Sie 30.000 Anteile von Standard auf Ihr Konto transferieren.
Paní Aubreyová, nechte převést 30.000 akcií Standard Oil. na svůj účet.
Mrs. Aubrey, lassen Sie 30.000 Anteile von Standard auf Ihr Konto transferieren.
Aha, sedativum domácí výroby Společnosti, standard.
Das sind firmeneigene Beruhigungsmittel. Die Standardvariante.
Máme jenom 90 standard.
Ich habe aber nur eine 90er-Standardoptik.
Naštěstí standard.
Zum Glück nur ein Standardfixfokus.
Neměli jsme dovolit, aby Nixon nechal padnout zlatý standard.
Der größte Fehler war, dass Nixon den Goldstandard sausen ließ.

Nachrichten und Publizistik

Pokud však jde o standardy - jako jsou normy upravující bezpečnost, zdraví a životní prostředí -, jsou požadavky spojené s přístupem na trhy brutální a černobílé: buďto zavedený standard splníte, nebo nebudete prodávat.
Doch wenn es um Standards geht - wie etwa jene für Sicherheit, Gesundheit und Umwelt - sind die Anforderungen hinsichtlich des Marktzugangs brutal und bieten wenig Wahlmöglichkeiten: entweder man entspricht dem geltenden Standard oder man verkauft nicht.
Harmonizovaný standard by však v některých případech mohl být přísnější než původní standardy některých zemí.
Doch in manchen Fällen könnte der harmonisierte Standard strikter sein als die Originalstandards in einigen Ländern.
Jsem přesvědčena, že je nezbytné, aby USA zavedly velmi vysoký mezinárodní standard jaderné zdrženlivosti.
Es ist meiner Ansicht nach von entscheidender Bedeutung, dass die USA einen sehr hohen internationalen Standard nuklearer Zurückhaltung setzen.
Ještě zásadnější je, že měnové unie v širším smyslu existují nejen v rámci samostatných států, ale i v rámci skupin suverénních států - nejvýznamnějším historickým příkladem je zlatý standard.
Grundsätzlich gab es Währungseinheiten - im weiteren Sinne - nicht nur innerhalb von Einzelstaaten, sondern auch in Gruppen souveräner Staaten; der Goldstandard stellt das bekannteste Beispiel in der Geschichte dar.
Za prvé vyžadovaly fiskální disciplínu v členských státech, což pro zlatý standard s jeho neformální normou vyrovnaných rozpočtů každopádně platilo.
Erstens, in den Mitgliedsstaaten ist Haushaltsdisziplin notwendig, die unter dem Goldstandard mit seiner informellen Norm der ausgeglichenen Haushalte gegeben war.
Proměnu Ameriky ve velkou hospodářskou mocnost koneckonců umožnily obří ocelárny, integrované železniční systémy a mobilizace enormních energetických zdrojů prostřednictvím podniků typu Standard Oil.
Schließlich verdankte Amerika seinen Aufstieg zur Wirtschaftsgroßmacht letztlich riesigen Stahlwerken, integrierten Eisenbahnnetzen und der Mobilisierung enormer Energiereserven durch Unternehmungen wie Standard Oil.
Rozbití Standard Oil - v době možná nejmocnější společnosti v dějinách světa - o devět let později však bylo většinou národa pokládáno za veskrze rozumné.
Aber die zehn Jahre später erfolgte Zerschlagung von Standard Oil - das womöglich mächtigste Unternehmen überhaupt in der Weltgeschichte - wurde von einer Mehrheit als durchaus vernünftig betrachtet.
Když se ve 30. letech zhroutil zlatý standard, nedokázali se světoví představitelé dohodnout na koordinované reflaci globální ekonomiky.
In den 30er Jahren des zwanzigsten Jahrhunderts, nachdem der Goldstandard zusammengebrochen war, konnten sich die Staatsoberhäupter nicht auf eine koordinierte Reflation der Weltwirtschaft einigen.
Nový standard podnikatelské kompetentnosti, který bude obsahovat víc než jen základní honbu za ziskem, urazí velký kus cesty při opětovném získávání důvěry veřejnosti.
Ein neuer Standard für unternehmerische Kompetenz, der mehr als finanziellen Gewinn umfasst, kann die Grundlage dafür sein, das Vertrauen der Öffentlichkeit zurück zu gewinnen.
Stejná situace nastala ve 30. letech, kdy jedna země za druhou opouštěly zlatý standard a snažily se exportovat svou nezaměstnanost.
Und zwar in den 1930er Jahren, als ein Land nach dem anderen den Goldstandard aufgab und versuchte, seine Arbeitslosigkeit zu exportieren.
A když se tyto dva účetní standardy liší, musí mít navrch lidový standard - jedině tak demokracie přežije.
Kommt es hier zu Divergenzen, muss die Rechenschaftspflicht gegenüber den Bürgern die Oberhand behalten, wenn die Demokratie überleben soll.
Na všechny země se musí vztahovat jediný standard: nula.
Eine Richtlinie muss dabei für alle Länder gelten: Es darf null Atomwaffen geben.
Ruské účetní standardy - není divu - totiž zatím na mezinárodní standard nedosáhly.
Aber - und das ist auch nicht weiter verwunderlich - die russischen Bilanzierungsstandards sind mit internationalen Richtlinien noch nicht zu vergleichen.
Ve sdělovacích prostředcích je však zapotřebí vysoký standard věrnosti pravdě; jinak začnou být debaty příliš zkreslené, než aby mohli občané správně hodnotit jejich smysl.
Doch ist in den Medien ein hohes Maß an wahrheitsgetreuer Berichterstattung erforderlich. Andernfalls werden die Diskussionen zu sehr verzerrt, als dass die Bürger ihre Bedeutung richtig einschätzen könnten.

Suchen Sie vielleicht...?