Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sinajský kodex Tschechisch

Übersetzungen Sinajský kodex Übersetzung

Wie übersetze ich Sinajský kodex aus Tschechisch?

Sinajský kodex Tschechisch » Deutsch

Codex Sinaiticus

Sätze Sinajský kodex Beispielsätze

Wie benutze ich Sinajský kodex in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Vytvořily jsme si náš vlastní morální kodex.
Wir schufen unsere eigene moralische Ordnung.
Jestli jste pasovaný rytíř. jistě znáte kodex cti.
Da Ihr nun ein tapferer Ritter seid...müsst ihr den Ehrenkodex kennen.
Kodex vaší profese?
Der professionelle Code?
My Kelvané máme kodex cti. Tvrdý, náročný.
Wir Kelvaner haben einen Ehrenkodex.
Křesťanství není mravní kodex.
Das christliche Leben ist keine Moral, sondern ein Leben.
Říká se, že dodnes se jakuza řídí kodexem cti. podobně přísným jako samurajský kodex Bušidó.
Anscheinend taten sie das mit unvergleichbarem Mut und Einsatz. Bis heute sollen die Yakuza nach einem Ehrenkodex leben, der so streng ist wie der Bushido der Samurai.
Tono tímto únosem porušil kodex jakuzy.
Tono hat mit dieser Entführung den Yakuza-Kodex gebrochen.
Děláš, jako kdybys porušil morální kodex. Je to tak falešné.
Du tust, als sei das etwas Unmoralisches.
Porušil jsi etický kodex.
Du hast den Berufskodex verletzt.
Musíte být sám sebou. a zvolit si svůj mravní kodex. i když to vyžaduje skutečnou odvahu.
Man muss seine eigenen Entscheidungen treffen, auch wenn dazu viel Mut nötig ist. Sonst ist man wie ein Roboter, wie ein Reptil.
To je to, čemu říkám repo kodex.
Oas ist der so genannte Repo-Kodex.
Ne moc lidí kodex, kterým by se řídili.
Nicht viele Leute leben heutzutage noch nach einem Kodex.
Porušil jste etický kodex, pane Krasny.
Sie verhielten sich äußerst pflichtwidrig, Mr. Krasny.
A kodex!
Und der Codex!

Nachrichten und Publizistik

Vlády nesmí získat pravomoc řídit mravní kodex svých občanů - víme, že kdyby takovou moc získaly, zneužily by ji.
Regierungen dürfen nicht die Macht erhalten, den Moralkodex ihrer Bürger zu kontrollieren - wir wissen, dass sie diese Macht missbrauchen würden, wenn sie sie hätten.
Čína jako velká mocnost bude mít větší váhu za jakýchkoliv okolností, ale pokud přistoupí na kodex chování, může omezit škody, které si sama působí.
Als Großmacht besitzt China in jedem Fall großes Gewicht und es kann den Schaden, den es sich selbst zugefügt hat, verringern, indem es einem Verhaltenskodex zustimmt.
Dohoda mezi Ugandou a Trinidadem a Tobagem porušuje globální kodex Mezinárodního náboru zdravotnického personálu Světové zdravotnické organizace, jehož cílem je zabránit najímání personálu ze zemí s kritickým nedostatkem zdravotníků.
Das Abkommen zwischen Uganda und Trinidad und Tobago verletzt die weltweiten Standards zur Internationalen Rekrutierung von Gesundheitspersonal, die sich gegen die Anwerbung von Personal aus Ländern mit zu wenig medizinischem Fachpersonal richten.
Obhájci Číny tvrdí, že Kodex EU o obchodu se zbraněmi z roku 1998 je pro omezení prodeje zbraní dostatečný.
Die Apologeten Chinas sind der Ansicht, dass der 1998 von der EU verabschiedete Verhaltenskodex für Waffenexporte ausreichend sei, um die Waffenverkäufe zu limitieren.
Přitom však opomíjejí nepohodlnou skutečnost, že tento kodex je dobrovolný, a tudíž nevymahatelný.
Sie übersehen dabei allerdings geflissentlich, dass dieser Verhaltenskodex auf freiwilliger Basis beruht und daher nicht einklagbar ist.
Evropský parlament proto v listopadu hlasoval napříč stranickými i národními liniemi proti zrušení zákazu do doby, než se Kodex EU o obchodu se zbraněmi stane závazným.
Aus diesem Grund stimmte das Europäische Parlament im November über Parteilinien und nationale Zugehörigkeiten hinweg gegen die Aufhebung des Waffenembargos, solange dieser EU-Verhaltenskodex keinen bindenden Charakter hat.
Světový antidopingový kodex již také nezakazuje kofein.
Koffein scheint nicht mehr in der internationalen Liste der verbotenen Substanzen auf.
Obdobná pravidla pro chování armády Spojených států během občanské války řídila americké vojsko od roku 1863, kdy kodex se 159 články sestavil Francis Lieber, německý imigrant, který se stal profesorem práv na newyorské Kolumbijské univerzitě.
Ähnliche Verhaltensregeln gibt es für die amerikanische Armee schon seit der Zeit des Bürgerkrieges. Im Jahr 1863 entwarf Francis Lieber, ein deutscher Immigrant und Rechtsprofessor an der Columbia University, einen 159 Artikel umfassenden Kodex.
Dobré je, že oborové organizace, investoři a vlády zavedli metriku pro různé faktory, od cenotvorby po kodex chování.
Die gute Nachricht lautet, dass Industrieverbände, Investoren und staatliche Stellen für diverse Faktoren, unter anderen Preisgestaltung und Benehmen, bereits Maßstäbe eingeführt haben.
Mezinárodní měnový fond dnes podporuje větší průhlednost na straně zahraničních investorů a plánuje kodex chování.
Der Internationale Währungsfonds fördert heute mehr Transparenz bei ausländischen Investoren und plant die Einführung eines Verhaltenskodex.
Ačkoliv se zavázala, že bude dodržovat kodex chování dohodnutý v roce 2002 Sdružením států jihovýchodní Asie, ve sporech s Filipínami a s Vietnamem využila své větší vojenské síly.
Obwohl man sich zu einem im Jahr 2002 vom Verband Südostasiatischer Staaten verhandelten Verhaltenskodex bekannte, nutzte China seine überlegene Militärmacht bei Streitigkeiten mit den Philippinen und Vietnam.
S ostře protichůdnými reakcemi se setkal jak návrh, že kodex potřebujeme, tak návrh, co by mělo tvořit jeho obsah.
Sowohl unser Vorschlag eines Kodex als auch sein Inhalt wurden äußerst kontrovers aufgenommen.
Etický kodex je potřebný, neboť moc vědy způsobit škodu, nebude-li dobře řízena, se obrovsky rozrostla.
Ein Ethikkodex ist vonnöten, weil die Gefahr nachteiliger Folgen der Wissenschaft bei schlechten Regelungen enorm angestiegen ist.
Etický kodex nabízí několik přínosů.
Ein Ethikkodex bietet zahlreiche Vorteile.

Suchen Sie vielleicht...?