pelyněk pravý Tschechisch
Bedeutung pelyněk pravý Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch pelyněk pravý?
pelyněk pravý
Übersetzungen pelyněk pravý Übersetzung
Wie übersetze ich pelyněk pravý aus Tschechisch?
Pelyněk pravý Tschechisch » Deutsch
Synonyme pelyněk pravý Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu pelyněk pravý?
Grammatik pelyněk pravý Grammatik
Welche grammatische Eigenschaften hat pelyněk pravý in Tschechisch?
pravý + pelyněk · Adjektiv + Substantiv
Singular pravý pelyněk Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? pravý pelyněk Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez pravého pelyňku
Dativ komu? čemu? k pravému pelyňku
Akkusativ koho? co? pro pravý pelyněk
Vokativ pravý pelyňku!
Lokativ o kom? o čem? o pravém pelyňku
Instrumental kým? čím? s pravým pelyňkem
Plural pravé pelyňky Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? pravé pelyňky Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez pravých pelyňků
Dativ komu? čemu? k pravým pelyňkům
Akkusativ koho? co? pro pravé pelyňky
Vokativ pravé pelyňky!
Lokativ o kom? o čem? o pravých pelyňcích o pravých pelyňkách
Instrumental kým? čím? s pravými pelyňky
Sätze pelyněk pravý Beispielsätze
Wie benutze ich pelyněk pravý in einem tschechischen Satz?
Einfache Sätze
Byli v pravý čas na správném místě.
Sie waren im richtigen Moment am richtigen Ort.
Nachrichten und Publizistik
Průzkumy vyzdvihované BBC ukazují pravý opak.
Umfragen, die von der BBC beworben wurden, stellen die Lage tendenziell umgekehrt dar.
Avšak zdá se, že Bushova administrativa usiluje o pravý opak.
Stattdessen scheint die Bush-Administration entschlossen, genau das Gegenteil zu tun.
Teď je možná pravý čas, neboť v některých zemích už začaly fungovat komise pro lidská práva.
Jetzt könnte der richtige Zeitpunkt sein, denn in einigen Ländern haben die Menschenrechtskommissionen mit ihrer Arbeit begonnen.
Sport se ovšem stal také jistým druhem obrovské rozptylující zástěny, za níž ohavné režimy provádí odporné věci - což je pravý opak ducha olympijských her i mistrovství světa.
Doch kann Sport auch zu einer Art riesigem, ablenkendem Schutzschirm werden, hinter dem niederträchtige Regimes abscheuliche Taten begehen - genau das Gegenteil des olympischen oder WM-Geistes.
Publicisté upozorňují na to, že pravý důvod zabíjení je ekonomický.
Andere Kolumnisten meinen, der eigentliche Grund für die Schlachtungen sei ein wirtschaftlicher.
Místo toho se stal pravý opak.
Eingetreten jedoch ist das Gegenteil.
Proto je zapotřebí pravý opak, tedy zvýšení nákladů na kvantitu dětí.
Nötig ist genau das Gegenteil, nämlich eine Kostenerhöhung im Hinblick auf die Quantität der Kinder.
Právě toto - nikoliv obava, že by ECB nakonec mohla nakupovat dluhopisy nedůvěryhodných vlád - je pravý argument proti QE v eurozóně.
Das ist das eigentliche Argument gegen eine quantitative Lockerung in der Eurozone, nicht die Angst, dass die EZB zu viele Anleihen von unzuverlässigen Regierungen kauft.
Je tohle pravý význam normality?
Endet es immer in dieser Art von Normalität?
Začít s fiskální poctivostí na pravém místě a v pravý čas je sice dobré, ale toto není ani správné místo, ani vhodný okamžik - a vyhlídky na oživení Německa vyblednou.
Finanzielle Rechtschaffenheit am richtigen Ort zur richtigen Zeit ist lobenswert, doch ist dies der falsche Ort und die falsche Zeit - so verringern sich Deutschlands Aussichten auf eine Erholung.
Pravdou je ovšem pravý opak: zmínka o Bohu je ústavně přípustná a politicky závazná.
Aber genau das Gegenteil trifft zu: Ein Gottesbezug ist sowohl verfassungsmäßig zulässig als auch politisch erforderlich.
Zdá se, že se stal pravý opak.
Genau das Gegenteil scheint passiert zu sein.
Povstání v Polsku a daleko bouřlivější maďarská revoluce požadovaly pravý opak.
Ein Aufstand in Polen und die wesentlich turbulentere ungarische Revolution argumentierten für das Gegenteil.
Zatímco však na úrovni klubového fotbalu vidíme nerovnost a vytěsňování slabších, pro soutěže reprezentačních týmů platí pravý opak.
Während wir allerdings im Klubfußball Ungleichheit und Ausgrenzung beobachten, trifft bei Wettbewerben zwischen Nationalmannschaften das Gegenteil zu.