Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Normalisierung Deutsch

Übersetzungen Normalisierung ins Tschechische

Wie sagt man Normalisierung auf Tschechisch?

Normalisierung Deutsch » Tschechisch

normalizace standardizace

Sätze Normalisierung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Normalisierung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Sagen Sie Jesus, wir brauchen Zeit zur Normalisierung seiner Natriumwerte.
Řekni Ježíšovi, že potřebujeme ještě 24 hodin k ustálení jeho hladiny sodíku.
Sind Sie optimistisch, was die Normalisierung der Beziehungen zwischen den USA und Kuba angeht?
Jste optimistou, co se týká normalizace vztahů mezi Spojenými státy a Kubou?
Zur Normalisierung des mitochondrialen Stoffwechsels gegenüber dem zellulären. Schon gut, schon gut, schon gut.
Pro normalizování mitochondriálního metabolizmu na buněčné reakci.

Nachrichten und Publizistik

Die Forderung nach einem vollständigen demokratischen Übergang als Voraussetzung für die Normalisierung der Beziehungen zwischen den USA und Kuba ist sowohl unrealistisch als auch nachteilig für Lateinamerika.
Podmiňovat normalizaci americko-kubánských vztahů úplným přechodem na demokracii je jednak nerealistické a jednak nestravitelné pro Latinskou Ameriku.
Mit der wirtschaftlichen Normalisierung werden auch Konsum und Investitionen wieder anziehen.
se ekonomika normalizuje, spotřeba a investice se znovu rozeběhnou.
Es bleibt fraglich, ob Baschar verstanden hat, dass Frieden nicht nur bedeutet, die Golanhöhen zurückzubekommen, sondern auch eine Normalisierung der Beziehungen mit Israel, die sein Vater nicht zulassen wollte.
Otázkou zůstává, zda Bašár chápe, že mír nespočívá jen v opětovném získání Golanských výšin, ale také v normalizaci vztahů s Izraelem, již se jeho otec zdráhal připustit.
Die Federal Reserve hat die Normalisierung der Zinssätze zu spät eingeleitet, und nun zahlt sie den Preis dafür.
Fed zahájil proces normalizace úrokových sazeb opožděně a teď za to platí.
Ein stärkerer Dollar ist also kein triftiger Grund dafür, die Normalisierung der US-Zinsen zu verzögern.
Silnější dolar proto není legitimním důvodem k oddalování normalizace amerických úrokových sazeb.
Seit dem Ausbruch der weltweiten Finanzkrise im Jahr 2008 ist die Einkommens- und Vermögensungleichheit in den Vereinigten Staaten stetig gewachsen, aber die Normalisierung der Geldpolitik könnte das Ende dieses Trends einleiten.
Nerovnost příjmů a bohatství ve Spojených státech od vypuknutí globální finanční krize v roce 2008 setrvale roste, avšak normalizace měnové politiky by mohla znamenat začátek konce tohoto trendu.
Ein paar Monate danach, während China und Japan an der Normalisierung ihrer Beziehungen arbeiteten, fragte der japanische Premierminister Kakuei Tanaka den chinesischen Ministerpräsidenten Zhou Enlai nach den Inseln.
Když Čína a Japonsko pracovaly o několik měsíců později na normalizaci vzájemných vztahů, japonský premiér Kakuei Tanaka se na ostrůvky dotázal čínského premiéra Čou En-laje.
Zhou antwortete, der Streit solle den nachfolgenden Generationen überlassen werden, um Verzögerungen bei der Normalisierung zu vermeiden.
Ten odpověděl, že spor by se měl přenechat pozdějším generacím, aby nedošlo k oddálení normalizace vztahů.
Russland wird seine Beute als Bedingung für eine Normalisierung seiner Beziehungen mit dem Westen wieder abgeben müssen.
Rusko se bude muset těchto zisků vzdát, neboť to je podmínkou normalizace vztahů se Západem.
Laut Sentance freilich könnte die Untätigkeit der Bank von England - zu einem Zeitpunkt, an dem die EZB die Zinsen erhöht hat, um eine Normalisierung der Geldpolitik einzuleiten - das falsche Signal aussenden.
Podle Sentance by nečinnost BOE mohla vyslat špatný signál; dokonce i ECB zvýšila úrokové sazby, aby zahájila normalizaci měnové politiky.
Die EZB erhöht das Tempo der Normalisierung in genau dem richtigen Moment.
ECB urychluje tempo normalizace přesně ve správnou chvíli.
Ein Schritt in Richtung einer Normalisierung der Risikoaufschläge bei den Zinsen - die die quantitative Lockerung übertrieben niedrig hat werden lassen - sollte kein Anlass zur Panik sein.
Krok k normalizaci rozpětí úrokových sazeb - jež přehnaně snížilo kvantitativní uvolňování - by neměl být důvodem k panice.
Aus diesem Grund setzt der Fahrplan die Normalisierung der Beziehungen zwischen Israel und allen arabischen Ländern als Grundlage für den Frieden zwischen Israel und den Palästinensern voraus.
To je důvod, proč cestovní mapa považuje za výchozí bod míru mezi Izraelem a Palestinci normalizaci vztahů mezi židovským státem a všemi arabskými zeměmi.
Mit der Normalisierung des Lebens werden auch die Proteste gegen die Globalisierung wieder aufflammen.
Jak se bude situace normalizovat, protesty proti globalizaci se zase vrátí.

Suchen Sie vielleicht...?