Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gelände Deutsch

Übersetzungen Gelände ins Tschechische

Wie sagt man Gelände auf Tschechisch?

Gelände Deutsch » Tschechisch

terén předpoklady krajina areál

Sätze Gelände ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gelände nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Die Wiese ist ein weites, offenes Gelände, es gibt keine Büsche, wo wir uns verstecken können.
Je široká a otevřená. Nejsou tam stromy, kde bychom se mohli schovat.
Das bleibt hier auf dem Gelände.
Zůstane tady ve vlastnictví.
Dr. Hanish hat mir das Gelände gezeigt.
Doktor Hamish mne prováděl po pozemcích.
Das Gelände ist nicht sicher.
Budete muset své lidi odsud odvést.
Unter den gegebenen Umständen bittet uns die Armee, das Gelände zu räumen.
Za těchto okolností nás armáda žádá, abychom odešli.
Lina wird nicht mal wissen, dass sie auf dem Gelände ist.
Lina se o nedoví.
Wenn 2 Flugzeuge nicht ausreichen, um das unwegsame Gelände abzusuchen, werde ich den Chief bitten, einige weitere anzufordern.
Pokud naše dvě letadla nepokryjí místa, kam auta nemůžou, požádám velitele, najme další.
Gibt es beim Fundort ein Gelände, auf dem Kinder spielen können?
Je v okolí nějaké místo, kam mohl děti vézt?
Meine Hintertreppe, wissen Sie, das Gelände gegenüber, Hinterhof.
Seděl jsem u domu a nějaká cháska naproti přes ulici to zkoušela.
Haben Sie Lust, mir das Gelände zu zeigen?
Nechcete mně tu trochu provést?
Er will das Gelände sogar neu einpferchen.
Chce dokonce postavit nové ohrady.
Wir werden die Herde in diesem Gelände nie wieder einfangen.
V týhle zemi nikdy nedostaneme dobytek zpátky.
Wenn wir sie nicht auf der Straße kriegen, müssen wir möglicherweise das Gelände durchkämmen.
Pokud je nesbalí při zátarasech. tak budeme asi muset pročesat pěkně velké území, než jeh najdeme.
Die müssen wie wir zu Fuß durchs Gelände.
Není tady cesta. Musí jít pěšky, stejně jako my.

Nachrichten und Publizistik

Eine erhebliche Bodenkomponente ist nötig, wenn man Gelände erobern und halten will.
-li dojít k zabrání a udržení území, je zapotřebí výrazná vojenská složka.
Einerseits ist es wichtig, harte militärische Macht einzusetzen, um dem Kalifat das Gelände zu nehmen, das ihm sowohl Rückzugsgebiet wie Legitimität bietet.
Na jedné straně je důležité použít tvrdou vojenskou sílu a připravit chalifát o území, které mu poskytuje útočiště i legitimitu.
Diese Strategie ist möglich, weil das vom Islamischen Staat kontrollierte Gelände sowohl Rückzugsgebiet als auch Übungsgelände bietet.
Tato strategie je možná, protože území kontrolované Islámským státem poskytuje útočiště i výcvikový terén.
Das Gelände des selbsternannten Kalifats ist für die Gruppe, was das von den Taliban kontrollierte Afghanistan in den 1990er Jahren für Al Qaeda war.
Jednostranně vyhlášené území chalifátu představuje pro tuto skupinu totéž, co pro al-Káidu v 90. letech představoval Afghánistán ovládaný Talibanem.
Ein anspruchsvoller Fahrradfahrer bevorzugt vielleicht eine Karte mit Fahrradwegen sowie Informationen über das Gelände.
Náruživého cyklistu může zajímat mapa zachycující cyklostezky včetně informací o terénu.
Tatsächlich sind einige Länder inzwischen dabei, ihr System der Inflationsziele aufzugeben, und bewegen sich auf unsicheres Gelände, wo es möglicherweise keinen Anker für die Preiserwartungen gibt.
Některé země se skutečně odklánějí od režimu cílování inflace a míří do neznámých vod, kde nemusí být žádná kotva pro cenová očekávání.
Wie bei einer Offroad-Rallye durch schweres Gelände kommt es dabei zu Spannungen und heftigem Wettbewerb.
Tak jako terénní rallye hornatou pustinou slibuje vzrušení a ostrou konkurenci.
Die politische Landschaft der Ukraine ist kein einheitliches Gelände.
Ukrajinská politika není politika stepi.
Durch das bergige Gelände und internationale Handelsrouten, die politische Grenzen überqueren müssen und von ausländischen Häfen abhängig sind, zählen seine Transportkosten zu den höchsten der Welt.
Náklady na dopravu jsou tu jedny z nejvyšších na světě, což je odrazem horského terénu a mezinárodních obchodních tras, které musí překračovat státní hranice a závisí na zahraničních přístavech.

Suchen Sie vielleicht...?