Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Februar Deutsch

Übersetzungen Februar ins Tschechische

Wie sagt man Februar auf Tschechisch?

Februar Deutsch » Tschechisch

únor Únor února

Sätze Februar ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Februar nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November und Dezember sind die zwölf Monate eines Jahres.
Leden, únor, březen, duben, květen, červen, červenec, srpen, září, říjen, listopad a prosinec je dvanáct ročních měsíců.
Im Februar hatten wir einen kurzen Urlaub.
V únoru jsme měli krátkou dovolenou.

Filmuntertitel

Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli.
Leden, únor, březen, duben, květen, červen, červenec.
Januar, Februar, März, April, Mai.
Leden, únor, březen, duben, květen.
Er kommt Februar nach Hause.
Mám od něj psaní, končí v únoru.
Er kommt Februar aus der Armee.
Končí v únoru.
Im Februar? Das sind nur vier Monate.
To jsou jen čtyři měsíce.
Mein Bruder kommt im Februar raus.
Bratr končí v únoru.
Im 2. Jahr fiel Regen im Februar. Im Juni verschwanden die Kaninchen.
Ale další rok naposled pršelo v únoru, a v červnu dokonce i králíci měli dost rozumu zmizet s Mesy.
Februar.
Únor.
Du bist wirklich ein ganz bedauernswertes Kind. 12. Februar. Otoyo war heute morgen wieder nicht da.
Ve skutečnosti jsi tak hodná. 12. února.
Wissen Sie, wenn Sie sich hierauf konzentrieren, könnte man denken, es ist Februar und es ist dann nicht so heiß.
Víte, když se soustředíte na tuhle věc, klidně si můžete myslet, že je únor, a nebude vám takové horko.
Ja? Im Februar?
V únoru?
Im Februar um drei Uhr Früh ist es eiskalt!
V únoru ve tři ráno mrzne!
Im Februar?
V únoru?
Ich kann im Februar wieder 2 Wochen Urlaub nehmen.
Chci si vzít v únoru dva týdny volna. Jako loni.

Nachrichten und Publizistik

Mit der Aufhebung der im Februar von den 14 EU-Mitgliedsstaaten gegen Österreich verhängten halbherzigen Sanktionen hört sich alles Gerede, Europa stehe für eine Wertegemeinschaft, noch unglaubwürdiger an als jemals zuvor.
Ve chvíli, kdy čtrnáct členských států EU zrušilo své nesmělé sankce, jež uvalily na Rakousko letos v únoru, se jakákoli slova o Evropě, jež by měla zastupovat jakési společenství hodnot, zdají prázdnější než kdy dřív.
PRINCETON: Am 1. Februar traf sich der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen, um den Vorschlag der Arabischen Liga zur Beendigung der Gewalt in Syrien zu erörtern.
PRINCETON - 1. února se sešla Rada bezpečnosti Organizace spojených národů, aby zvážila návrh Arabské ligy na ukončení násilí v Sýrii.
ISLAMABAD - In Pakistan bereitet man sich auf die Parlamentswahlen am 18. Februar vor und viele Beobachter hoffen, dass die Regierung mit dieser Wahl Legitimität erlangt und damit eine neue Phase der Stabilität und Ruhe einkehrt.
ISLÁMÁBÁD - Pákistán se chystá na parlamentní volby plánované na 18. únor a mnozí pozorovatelé doufají, že hlasování přinese zemi stabilitu a klid, poněvadž poskytne vládě lidovou legitimitu.
Nach dem politischen Aufruhr und den Plünderungen im vergangenen Februar bemühten sich Boliviens katholische Bischöfe wirklich und mit schlüssigen Vorschlägen um einen Verständigungsrahmen für den Dialog.
Po únorovém politickém povstání a vlně drancování učinili bolivijští katoličtí biskupové skutečný a zásadový pokus o vytvoření harmonického prostoru pro dialog.
Nicht einmal die Wahlen in Italien Ende Februar scheinen den Märkten allzu viel anhaben zu können (zumindest bis jetzt).
Ani italské volby na konci února podle všeho trhy příliš neznepokojily (alespoň prozatím).
Als Franco im Jahr 1975 starb, war auch nicht klar, welchen Weg Spanien weiterhin einschlagen würde, was vor allem mit dem versuchten Staatsstreich im Februar 1981 offensichtlich wurde.
Když Franco zemřel v roce 1975, směřování země vůbec nebylo jasné, jak dokládá pokus o převrat z února 1981.
Am 24. Februar 1917 trafen die britischen Truppen bei Kut auf die mit 12.000 Mann zahlenmäßig stark unterlegenen Türken.
Dvanáctitisícová armáda Turků byla početně výrazně slabší, když se nepřátelské jednotky setkaly poblíž Kútu dne 24. února 1917.
Und obwohl Turkmenbaschi im Dezember gestorben ist, inhaftiert sein Nachfolger Gurbanguly Berdimuhammedow weiterhin Dissidenten, unterdrückt die freie Meinungsäußerung und verspottet die Demokratie, wie die manipulierten Wahlen im Februar gezeigt haben.
A přestože Turkmenbaši v prosinci zemřel, jeho nástupce Gurbanguli Berdymuhamedov pokračuje ve věznění disidentů, potlačování svobody projevu a vysmívání se demokracii, jak prokazují zmanipulované únorové volby.
Am 19. Februar nahm die bulgarische Polizei Hadjiev fest, in der Absicht, ihn zurückzuschicken und einem ähnlichen Schicksal zu überlassen.
Bulharská policie 19. února Hadžieva zatkla s úmyslem poslat ho zpět, aby čelil podobnému osudu.
Im Februar nahm ich an Seminaren in Rangun und in der gerade gebauten Hauptstadt Naypyidaw teil, die von einem führenden Ökonomen des Landes, U Myint, organisiert wurden.
Vamp únoru jsem se zúčastnil seminářů vamp Rangúnu a vamp nedávno vybudovaném hlavním městě Neipyijtu, které organizoval jeden zamp předních barmských ekonomů U Myint.
Bos ehemaliger Polizeichef, der angeblich die schmutzige Arbeit erledigt hatte, blamierte die Partei, indem er nach einem Zerwürfnis mit seinem Chef im Februar in die US-Botschaft in Chengdu flüchtete.
Jeho bývalý policejní náčelník, který za něj údajně dělal špinavou práci, uvedl stranu do rozpaků, když v únoru uprchl na americký konzulát v Čcheng-tu, poté co se rozkmotřil se svým šéfem.
Es war nicht beabsichtigt, dass die Entscheidung, die bei einer regulären Kabinettssitzung am 15. Februar getroffen wurde, mit Kim Jong Ils 63. Geburtstag am darauffolgenden Tag zusammenfällt.
Nebylo záměrem, aby se toto rozhodnutí učiněné na pravidelném zasedání vlády 15. února časově shodovalo se 63. narozeninami Kim Čong-ila, které připadaly na následující den.
Aber das Land ist seit dem Sturz von Mubaraks 30-jähriger Herrschaft im Februar 2011 mehrmals zu den Urnen gegangen.
Od svržení třicetileté Mubárakovy vlády v únoru 2011 ale země několikrát šla k volebním urnám.
Am 28. Februar 1954 belagerten fast eine Million Demonstranten den Abdin-Palast in Kairo, der damals von Gamal Abdel Nasser und anderen Anführern des Putsches von 1952 verwendet wurde.
Téměř milion protestujících oblehl 28. února 1954 káhirský Abdínův palác, jejž tehdy využíval Gamál Abd an-Násir a další předáci červencového puče z roku 1952.

Suchen Sie vielleicht...?