Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Fügung Deutsch

Übersetzungen Fügung ins Tschechische

Wie sagt man Fügung auf Tschechisch?

Fügung Deutsch » Tschechisch

předurčení osud

Sätze Fügung ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Fügung nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Wahrscheinlich war es eine Fügung des Himmels.
Nebesa je dala dohromady.
Dass dieser gemeine Tajomaru stürzte, abgeworfen von dem gestohlenen Pferd, ist eine geradezu schicksalhafte Fügung.
Ironie, že Tajomaru byl shozen z koně, kterého ukradl, byla asi osudová odplata.
Ich sage dir, das ist eine Fügung der Götter. Du musst sie verstehen und ihr folgen.
Pokud dnešní příležitost promarníte, podruhé se vám nenaskytne.
Vielleicht die Hand der Fügung. Sie möchten also aufhören, Mr. Canfield?
Chcete, abychom přestali, pane Canfielde?
Oh, Mylady, welch glückliche Fügung!
My lady, šťastné to řízení osudu!
Nachdem ihm auf so wunderbare Weise. und durch Gottes Fügung das Leben erhalten wurde und Sie ihn hergeführt haben, gehört er Gott.
Když mu pán zázračně zachoval život a vedl vaše kroky k našemu domu, tím se jeho vůle jasně projevila.
Nennt es eine Art Fügung und erzählt mir von der letzten Stunde meiner Tochter.
Považujte to za akt vyšší moci a vyprávějte mi o posledních hodinách dcery.
Oh, welch glückliche Fügung.
Jeden je tamhle.
Dass die Zylonen mich als ihren Kontakt zum Quorum der 12 gewählt haben. war eine Fügung des Schicksals, nicht meiner Fähigkeiten.
To, že si mne Cyloni zvolili za spojku s Radou dvanácti. bylo věcí Prozřetelnosti a ne umu.
Diese ironische Fügung beschäftigte wissbegierige Geister nach der Entdeckung von Mr. Herberts Leiche vor allem.
Tato shoda okolností všechny zaměstnávala, když se tělo našlo.
Ist das eine glückliche Fügung für mich einfachen Soldaten? Oder eine Falle, die mich vernichtet?
Je to šťastná ruka osudu podaná neurozenému smolařovi, nebo zkázonosná past pro zástupce Její Výsosti?
Aber eine Fügung wollte wohl, dass sich unsere Wege kreuzen, denn meine Füße trugen mich einfach weiter vorwärts.
Ale něco jiného muselo rozhodnout, že se naše osudy měly onoho dne skřížit, protože moje nohy šly stále dál.
Dank Gottes Fügung sind sie beide schön und charmant.
Prozřetelnost požehnala oba krásou a kouzlem.
Glaubst du an Fügung?
Věříš na náhodu?

Nachrichten und Publizistik

Wilhelm protzte mit seiner absoluten Macht und glaubte, sie sei göttliche Fügung.
Vilém stavěl na odiv svou absolutní moc, neboť věřil, že je božského původu.
Die Sowjetunion ist nicht in Gewalt versunken, wie die meisten anderen Imperien - ein Ausgang, der wohl nichts Geringerem als göttlicher Fügung oder reinem Glück zu verdanken ist.
Sovětský svaz se oproti mnoha jiným impériím nepropadl do násilí - výsledek budící dojem, že jej stěží může dostatečně vysvětlit cokoli jiného než boží zásah či obrovské štěstí.
Dass die Ukrainer während der Weihnachtstage über ihre Freiheit abstimmen werden, ist eine Fügung, wie sie vollkommener nicht sein könnte.
To, že Ukrajinci budou volit svobodu v čase Vánoc, je skutečně dokonalá shoda okolností.

Suchen Sie vielleicht...?