Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Angewohnheit Deutsch

Übersetzungen Angewohnheit ins Tschechische

Wie sagt man Angewohnheit auf Tschechisch?

Angewohnheit Deutsch » Tschechisch

zvyk tradice obyčej návyk

Sätze Angewohnheit ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Angewohnheit nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Tom hat die Angewohnheit an seinen Fingernägeln zu knabbern.
Tom zlozvyk okusovat si nehty.

Filmuntertitel

Eine Angewohnheit.
Jen ze zvyku.
Schlechte Angewohnheit!
v tom zase jedu.
Es ist eine schlechte Angewohnheit, Claims zu stehlen, McNamara.
Máš špatný zvyk, McNamaro, krást zlaté doly.
Meine schlechte Angewohnheit sind hartgekochte Eier.
Můj zlozvyk jsou vejce natvrdo.
Ich stelle immerzu Fragen. So eine Angewohnheit.
Ptám se na spoustu otázek, je to můj zvyk.
Ich habe die Angewohnheit, ehrlich zu sein. Schönheit ist unwichtig.
Mám zlozvyk říkat pravdu, ale být hezký neznamená mnoho.
Cathy hatte die Angewohnheit, einen Ohrring am rechten Ohr zu tragen.
Cathy nosila v pravém uchu náušnici.
Schlechte Angewohnheit.
To je taxík!
Das ist eine schlechte Angewohnheit von uns.
Dodnes si před každým jídlem musím umýt ruce.
Tut mir Leid. Ich hab diese Angewohnheit zu kritzeln.
Omlouvám se, musím si pořád něco čmárat.
Es ist eine üble Angewohnheit.
Tak to bylo domluveno.
Das ist keine empfehlenswerte Angewohnheit, Miles.
To je velmi špatný zvyk, Milesi.
Sag, mein Alter, verzeih mir das Herabsetzen, aber es ist eine Angewohnheit von mir.
Omlouvám se, jestli jsem shodil. Stal se z toho zvyk.
Er schlängelt sich zu mir durch und flüstert, er hat die jämmerliche Angewohnheit, mit dumpfer Stimme zu flüstern.damit ihn auch jeder hören kann.
ten nejhorší zvyk, že šeptá opravdu hlasitě, takže musí být slyšet na druhém konci světa.

Nachrichten und Publizistik

Die westlichen Medien haben die Angewohnheit, sich auf gewisse Themen einzuschießen.
Západní média trpí zlozvykem upadání do záchvatů přejídání.
Wechselkurse haben die gemeine Angewohnheit, über ausgeglichene Werte hinauszuschießen und dann den Ländern in den Rücken zu fallen, besonders denen, die auf der Grundlage aufgeblähter Schätzungen ihrer Einnahmen zu viel ausgegeben haben.
Měnové kurzy mají nepěkný zvyk nejprve přestřelit své rovnovážné hodnoty a pak vrazit ekonomice nůž do zad, zejména v zemích, které příliš utrácejí na základě nafouklých odhadů příjmů.
Eine weitere Angewohnheit, die die Japaner ändern müssen, ist unser hartnäckiges männerorientiertes Denken.
Dalším zvykem, který musí Japonci změnit, je naše rozšířené myšlení orientované na muže.
Und weil dem so ist, müssen wir unsere erbärmliche Angewohnheit ablegen, zu denken, der Bote wäre wahrhaftiger, als die Botschaft.
A proto se musíme odnaučit tomu ohavnému zlozvyku věřit, že pravdivost přebývá v poslovi, a ne ve zprávě, kterou přináší.

Suchen Sie vielleicht...?